Кровь и ложь (ЛП) - Вильденштейн Оливия. Страница 30
Лиам ничего не сказал.
Не сводя глаз с начос, я сказала:
— Скажи мне, что я не была голой.
Некоторые люди предпочитали заметать проблемы под ковёр; я же предпочитала избавляться от них с помощью пылесоса.
— Не была.
Я выдохнула.
— Тебя накрыли, как только ты перевоплотилась.
Из меня снова вырвался вздох.
— Интересно, как другие стаи... ну, те, где есть девушки... интересно, как они... справляются с этим?
— Ты имеешь в виду, раздеваются ли они друг перед другом?
Мою шею начало заливать краской.
— Думаю, нагота не сильно их заботит.
Наконец я осмелилась отвести взгляд от кусочка начос. Лиам поднёс бутылку пива к губам и сделал глоток. Его кадык резко дёрнулся на шее, покрытой щетиной.
— Ну, по крайней мере, я могу больше не беспокоиться об этом.
Он положил своё длинное мускулистое предплечье на барную стойку.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, теперь, когда меня вот-вот выгонят из стаи.
Из Боулдера...
— Тебя не выгоняют.
— Было сказано, что если я проиграю, то не смогу стать членом стаи.
— Но ты не проиграла.
— Проиграла. Я перевоплотилась во время испытания.
— Несс, ты всё ещё в игре. Мэтт вылетел.
Я опрокинула своё пиво, и оно пролилось на джинсы Лиама.
— Чёрт.
Я схватила пачку салфеток и начала промакивать ими его бедро.
Он обхватил рукой моё запястье и остановил меня. Я застыла. Костяшки моих пальцев странным образом запульсировали.
Я одёрнула руку.
— Извини, — пробормотала я, и уставилась на ряды бутылок с алкоголем, подсвеченных сзади. Интересно, сколько алкоголя мне надо было выпить, чтобы забыть о том, что я только что трогала интимные части тела Лиама Колейна? Я вытерла дрожащие пальцы о салфетку.
— Я нарушила правила... — мой голос предательски задрожал.
Я взмолилась, чтобы Лиам подумал, что моё горло сдавили эмоции, связанные с несостоявшейся дисквалификацией, а не...
— Чтобы спасти его руку, — сказал Лиам хриплым голосом.
Я притворилась, что меня очень заинтересовала игра в бейсбол, которая шла по телевизору, висевшему на кронштейне над полкой с бутылками.
— Но он же не стал бы откусывать её?
— Вполне мог. В волчьем обличии мы можем вести себя как животные.
Я покосилась на него.
Вдруг бледные руки обхватили его грудь.
— Малыш, ты меня бросил.
Тамара попыталась поцеловать его, но он повернул голову, и её губы приземлились на его волевой подбородок.
Я уставилась на свою корзинку наполовину съеденных чипсов из тортильи. И когда прошло еще нескольких минут ее попыток поднять его со стула, я встала.
— Пока не забыла.
Я вытащила банкноту в пятьдесят долларов и протянула ему.
Тамара уставилась на неё и сморщила нос.
— Ты платишь ему за то, что он составил тебе компанию?
Я нахмурилась.
— Что?
Она мило мне улыбнулась, и эта улыбка была чересчур слащавой.
— Разве это не твой стиль жизни? Деньги за общение.
Она могла бы плеснуть мне в лицо из стакана со льдом, и это охладило бы меня меньше, чем её комментарий.
Лиам снял с себя её руки.
— Что прости? — сказала я, прикинувшись дурочкой, на случай, если я не так поняла её намёк.
— Парни сказали, что ты была шл...
— Тамара! — лицо Лиама слегка покраснело.
Она выпятила нижнюю губу.
— Что?
С чего это я взяла, что у меня здесь были друзья? Я попятилась, а потом развернулась. Мои веки начали гореть от переполнивших меня эмоций. Когда я вышла на улицу, в ушах у меня звенело. Я чувствовала себя пьяной, и меня как будто тошнило, хотя это было не так. Что это было — стыд? Или злость? Не то, чтобы я могла объяснить, что я вообще делала на сайте эскорт услуг.
Я зашагала вперёд, не заботясь о том, где я могу оказаться. Мне просто надо было убраться отсюда.
— Несс! — кто-то позвал меня.
И хотя мои ноги болели, я ускорила шаг, но кто-то встал передо мной, преградив мне путь.
ГЛАВА 22
Я попыталась обойти Лиама.
Он сдвинулся, снова преградив мне путь.
— Несс, прости.
— За что? За то, что ты рассказал своей девушке, что я была шлюхой? Ведь это правда. Значит, тебе не за что извиняться.
Я пошла прочь, но Лиам последовал за мной.
— Никто никогда не говорил, что ты была шлюхой.
Наверное, они использовали слово "эскортница" — да уж, велика разница. Я начала переходить улицу, желая избавиться от него, как вдруг какая-то машина начала сигналить мне.
Лиам дёрнул меня за руку, возвращая меня на тротуар. От резкого рывка моё плечо пронзила острая боль.
Я сжала зубы, сбросила с себя его руку и схватилась за больной сустав.
— Чёрт, — Лиам потёр ладонью свою шею. — Я сделал тебе больно?
— Ты слишком много о себе думаешь.
— Может, ты перестанешь вести себя так, будто ты сделана из стали, чёрт побери. В субботу камень чуть не сместил твои позвонки. Ты вполне можешь испытывать боль.
Значит, он меня видел... Он был там.
— Спасибо, что разрешил.
Он пробормотал что-то нечленораздельное.
— Я тебя не понимаю. Честно.
Он откинул прядь волос со лба.
— Что ты не понимаешь, Лиам? Ты думаешь, мне нравится, что все узнали, что я ходила с кем-то на свидание за деньги?
Я обхватила себя руками, пытаясь унять дрожь в своих конечностях. Мне было холодно, и я была в ярости. Не самое хорошее сочетание.
— Ты сказала, что не спала со своими клиентами, поэтому здесь нечего стыдиться. Если конечно ты... не спала с ними.
Всё опустилось у меня внутри.
— С ними?
Он посмотрел прямо мне в глаза. Знал ли он о своём отце? Он не мог этого знать, так ведь?
Не сводя с него глаз, я сказала:
— Я сходила на свидание всего лишь раз, с Эйданом.
По сути, это была правда. Я не ходила на свидание с отцом Лиама. Да я вообще всё время сидела дома.
— И я больше этим не занимаюсь, поэтому хватит рассказывать людям...
— Прости.
— Уже неважно.
Я снова попыталась обойти его, но он резко выставил руку вперёд, останавливая меня.
— Возвращайся внутрь. Можно я куплю тебе пиво и компенсирую то, что был таким придурком.
— А с чего ты взял, что я хочу возвращаться?
— Тогда давай я куплю тебе чего-нибудь в другом месте.
Я ещё крепче сжала руки.
— Боже, Лиам. Мне не надо, чтобы ты угощал меня из жалости.
— Я не буду угощать тебя из жалости. Я угощу тебя, чтобы извиниться.
Я покачала головой.
— Нет, уж, спасибо. Я просто хочу прогуляться.
Он опустил руку, и я прошла мимо него. Но затем он зашагал рядом со мной.
— Бар в другой стороне.
— Может быть, я тоже хочу прогуляться.
— Есть множество других тротуаров.
— Мне нравится этот.
— Лиам... — раздражённо сказала я.
— Что? Тебе не обязательно со мной разговаривать.
— И, по-твоему, это не будет выглядеть странно?
Мне показалось, что он улыбнулся, но это мог быть просто нервный тик.
— Зачем? — спросила я.
— Что зачем?
— Зачем ты идёшь со мной? И если ты скажешь, что ты пытаешься защитить меня от домогательств какого-нибудь прохожего...
— Моё самое первое воспоминание о тебе связано с днём твоего рождения.
— Моего рождения?
Он посмотрел на меня.
— Твой папа пришёл к нам домой и объявил, что у него родился ребёнок, и что это девочка. Я помню, в каком ужасе был мой отец.
Его странное признание взволновало меня.
— Тебе было четыре.
— И что?
— Разве ты мог что-то запомнить в таком раннем возрасте?
Взгляд Лиама опустился на мои ключицы, словно он не решался посмотреть мне в глаза.
— Мой отец посоветовал твоему папе сделать тест на отцовство.
Я раскрыла рот.
— Моя мама никогда бы...
— Всё гораздо хуже, Несс, — Лиам с беспокойством провёл ладонью по волосам.