Выбери имя (СИ) - "Stacey". Страница 29
— Ты ведь открываешь порталы куда угодно. Переселись в другой город.
— А как же Морра! — воскликнул Сирил.
— Зачем тебе она? Ты сам сказал, что суккубы, по сути, те же проститутки, только еще и бесплатные. Ты за ней бегаешь, а она… — Джордж осекся, поймав на себе мгновенно остекленевший взгляд демона. Он нервно забегал глазами и уставился себе под ноги. — Впрочем, это не мое дело. Но я не думал, что у вас, демонов, есть что-то такое. Подобие… чувств?
— Никаких чувств и нет, — удивленно ответил Сирил. — Все демоны — одиночки, нам не требуется постоянное общество, как людям.
— Тогда ты просто пытаешься добиться своего один раз? Из принципа?
— Именно! — Демон засиял от прозорливости своего собеседника.
— Кажется, я не очень понял, какой вывод я должен был вынести из твоего душевного излияния. Что я должен быть настойчивым, и пусть у меня уйдет хоть две сотни лет на достижение своей цели, или что я должен смириться, поскольку ты демон и отличаешься от людей, и я должен поступить совершенно иначе и обо всем забыть? — растерянно сказал Джордж.
— Ты не должен делать никаких выводов, — покачал головой демон. — Это не притча и не проповедь. Я просто решил рассказать тебе о себе в обмен на то, что невольно услышал в твоих мыслях. Единственное, что тебе точно не стоит делать — обвинять в произошедшем себя.
— Будем считать, что я понял, — улыбнулся Джордж.
— Ну что, ты немного успокоился, Джорджи-бой? Ты мне нужен бодрый и готовый огрызаться, — Сирил добродушно хлопнул парня по плечу.
— Вот уж огрызаться на тебя я готов круглые сутки, как минимум за то, как ты меня называешь.
— Отлично. Не забивай себе голову лишней ерундой. Кстати, помнится, ты говорил, что нашел адрес какого-то информатора? Тебе его Мартин дал, верно?
— Да, информатор, который ошивается в эзотерической лавке на пересечении сороковой и сорок первой авеню. Для чего тебе это?
— Просто мы прямо сейчас туда и сходим, чтобы сменить обстановку, — расплылся в острозубой улыбке демон. Не дав Джорджу завестись на тему работы и ответственности, он открыл под обоими портал, аккуратно перенесясь на другой конец города.
— Сирил! — гневно возмутился парень, оказавшись у дверей заурядного магазинчика, еще и без вывески с названием.
— Я помню, как меня зовут, спасибо, — он толкнул дверь магазинчика и демонстративно остановился рядом с ней, намекая Джорджу, что тому нужно зайти внутрь. Парень состроил ему недовольную мину, но повиновался, смирившись с тем, что этот вопрос решится прямо сейчас.
Внутри царил пыльный полумрак. Все стены были завешаны какими-то свитками с письменами на восточных языках, веерами, ловцами снов, и Джордж даже углядел настоящий череп какого-то животного с широкими длинными рогами. На тумбах и на шкафах стояли замысловатые фигуры, люди с головами зверей, какие-то вазы с вырезанными на них узорами, колбы, книги, свечи всевозможных цветов. Джордж остановился возле хрустального шара, внутри которого увидел собственное перевернутое отражение. Сирил прошагал мимо него, процедив сквозь зубы: "Какой дешевый ширпотреб". Демон подошел к стойке и постучал по ней костяшками. Из-под нее резко выскочил молодой мужчина, закашлявшись. Он начал разгонять ладонью дым, который выдохнул. Джордж подошел к Сирилу, различая чем-то знакомый сладковатый запах.
— Именно она, — сказал вслух демон, подтвердив догадки парня о марихуане.
— Могу вам помочь? — наконец, откашлявшись сказал продавец. Он выглядел как самый обычный хиппи, одетый в яркие мешковатые одежды, и со спутанными черными дредами на голове, связанными зеленой повязкой.
— Мы ищем… — Сирил оглянулся на Джорджа, позволяя ему вставить слово.
— Роберта Майли, — закончил тот. — Это Вы?
Продавец засмеялся, продемонстрировав желтые от курения зубы. Он облокотился о стойку, наклоняясь к своим посетителям.
— Нет, мальчики. Это не я. И никакого Роберта Майли тут отродясь не бывало.
— Странно, мне говорили…
— Чш-ш-ш, — перебил его Сирил. — Не нужно этого всего.
— Ну… ладно, как скажешь, — растерянно пожал плечами Джордж.
Демон неспешно прошелся обратно к двери под удивленный взгляд своего спутника. Тот не решился ничего спрашивать, и просто наблюдал, что будет дальше, не понимая поведения демона. Сирил подошел к двери и перевернул табличку на ней словом "закрыто" наружу, после чего защелкнул замок.
— Эй, ты чего творишь! Мы ещё не закрываемся! — возмутился продавец. Джордж, почувствовав себя неловко из-за поведения своего спутника, тоже решил вмешаться.
— Сирил, что ты делаешь? — спросил он.
Демон подошел к стойке и улыбнулся.
— Ну что, Джорджи, сыграем в хорошего и плохого полицейского? Чур, я хороший!
Сирил сгреб продавца за одежду на груди и дернул на себя, вытаскивая из-за прилавка.
— Что за херня, мужик?! — завопил тот.
— Сирил, отпусти его! — Джордж не на шутку испугался и повис на руке демона. Тот швырнул продавца на пол и стряхнул парня с себя.
— Он солгал в ответ на мой вопрос, — объяснил Сирил. — И сознание его затуманено тем, чем он обкурился до нашего прихода, так что я не могу разобрать, о чем он думает. Смотри, я, значит, хороший полицейский, ты — плохой, и мы сейчас выбьем из него нужные нам ответы.
— Но… — ошарашенно пролепетал Джордж, вдруг вспомнив о своей явно загубленной мечте однажды стать блюстителем порядка.
Сирил размахнулся и, видимо, со всей силы ударил продавца по лицу, заставив упасть на пол.
— Прекрати! — вскрикнул Джордж, снова пытаясь вцепиться демону в руку и остановить его от избиения. — Хорошие полицейские так не поступают, ты с ума сошел?!
— Ты совершенно ничего не смыслишь в дознании, — отозвался Сирил после того, как еще пару раз ударил бедолагу, отчаянно закрывающего окровавленную голову. — Хороший коп — тот, кто знает, как выбить из подозреваемого признание. А вот хреновый, как ты, будет висеть на нем и радеть за права человека. Ну, укурок? Где Роберт Майли? Не слышу!
— За стойкой дверь… Там коридор, — простонал продавец. — В нем вторая дверь направо.
— Спасибо, — мило улыбнулся Сирил. Он посмотрел на кулак, испачканной человеческой кровью, и спросил: — А салфеток в этом заведении не найдется?
— Под стойкой, — жалобно икнул хиппи.
— Вот это я понимаю сервис, — одобрительно улыбнулся демон. — Идем, — он кивнул Джорджу, все так же сжимающему его свободную руку. — Можешь уже отлипнуть от меня, малыш, всё страшное позади.
— Да чтоб тебя, проклятый демон, — парень отшатнулся от него.
— Пойдем, нас ждет Роберт, — сказал Сирил, вытирая руки от крови найденными салфетками. — Если с этим было так быстро, то и там будет дело пяти минут.
— Пожалуйста, будь так добр, больше никого не избивай, — зашипел на него Джордж, зайдя следом в коридор. Едва дверь за их спинами закрылась, как помещение погрузилось в почти непроглядный мрак. Парень шел следом за Сирилом, с трудом разглядывая окружение. — Почему тут темно?
— Кто ж знает. Экономят на электричестве? — предположил демон. Он отворил нужную дверь и первым вошел внутрь. В комнате, в таком же тусклом освещении, сидел подросток лет четырнадцати на вид, лицом к двери. — О, ты погляди на это, — Сирил усмехнулся и подошел к мальчишке, присев перед ним на корточки. Джордж подошел ближе. Он даже не сразу понял, но парень сидел в инвалидном кресле, уставившись стеклянным взглядом куда-то перед собой. — Он инвалид! — не стесняясь провозгласил Сирил.
— Ты совсем уже? — задохнулся от возмущения Джордж. Доведенный до ручки его поведением за последние десять минут, он пнул ногой демона под зад так, что тот качнулся и послал ему обозленный взгляд.
— Я просто прямолинеен и называю вещи своими именами.
— Ты путаешь прямолинейность с бестактностью!
— Предвосхищая твой вопрос, да, это Роберт Майли, — сказал демон. — Он не ходит и слеп, — Сирил помахал ладонью перед его глазами. — Мальчик, ты знаешь, что это всё из-за твоего дара? И он тебя медленно убивает. Ты скоро угаснешь окончательно. Но я могу забрать твой дар. Тогда ты вскоре начнешь кое-как ходить, и даже различать свет и тень, и силуэты.