Выбери имя (СИ) - "Stacey". Страница 31
— Ты мог нанимать новых людей, но создание целого отдела нужно согласовывать с верхушкой.
— И что мне теперь делать? — немного взволнованно спросил Джордж.
— Что ж, можно сказать, тебе повезло, — улыбнулся Лукас. — Я ведь так и не представил тебя владельцу компании, Кларку Мэерсону. И он просил меня о встрече, чтобы он знал, кто же заправляет всем на месте. Завтра в его поместье ты сможешь сам рассказать ему, чем так необходимо создание целого нового отдела в его компании, и сколько сотрудников дополнительно, помимо утвержденного штата, ты успел набрать.
— Я… завтра? — изумился парень.
— Да, — строго ответил отец. — Я уже обо всем договорился. Тебе только нужно будет отправиться на встречу завтра днем. Он человек занятой, так что у тебя будет всего час, чтобы произвести на него должное впечатление серьезного молодого человека, ответственного и рассудительного. И сделать это так, чтобы он не усомнился в том, что этот инцидент со стрельбой в Агентстве — лишь досадная случайность. Надеюсь, ты справишься с этим? — Лукас строго посмотрел на Джорджа поверх очков.
— Да-да, пап, я все сделаю, — нервно закивал парень. — Я могу идти наверх? Завтра у меня тяжелый день, я так понимаю.
— Еще одно, последнее. Как я понимаю, ты носишь с собой оружие?
— Пап, мне 22 года, у меня есть официальное разрешение!
— Отлично, что ты хотя бы делаешь это законно. И те, кого ты нанял, надеюсь, тоже делают это законно. Но ты помнишь, что по Договору между людьми и демонами нельзя распылять демонов каждый раз, как тебе захочется? Ты больше не в армии. Ты больше не там, где демоны сошли с ума и жаждут лишь человеческой крови. Они цивилизованные члены общества… — Джордж фыркнул на эти слова, видимо, чересчур громко, из-за чего поймал на себе осуждающий взгляд отца, и снова опустил глаза в пол, — …так вот, будь добр, соблюдай эти самые условия Договора, и напомни остальным про них. Ты теперь обязан им следовать. И лучше не бери оружие с собой на встречу, договорились?
— Да, пап, — буркнул Джордж.
— Хорошо. Надеюсь, ты все понял. Теперь можешь отправляться спать.
— Да, пап, — снова дежурно повторил парень.
Глава 10, часть 2
В баре царил полумрак, приятный и обволакивающий, переплетающийся с музыкой и ароматами благовоний. Сирил в любом случае не ощущал ни их, ни те запахи, которые они должны были перебивать, ровно как не чувствовал вкус тех напитков, которые заливал в себя. Вроде они были алкогольными, но и эффекта от них тоже не было. Сирил вовсю высматривал ту самую, которая его интересовала, в надежде, что сегодня она придет, и он увидит ее хотя бы мельком. И его надежды были оправданы. Едва Морра вошла в бар, он ощутил ее ауру, ее энергетику, сводящую демонов и людей с ума. Она не заметила своего поклонника, почти пройдя мимо Сирила, и он осторожно поймал ее за запястье, останавливая. Она повернулась к нему, одарив надменным взглядом, который тут же сменился на презрение, к которому Сирил уже привык в свой адрес.
— Здравствуй, Морра, — улыбнулся он, разглядывая ее сегодняшний костюм, который состоял из множества кожаных полос черного цвета, усеянных металлическими шипами. — Не присядешь со мной на минутку? Я так долго себя сегодня жду.
— И сколько же ты ждешь? — высокомерным тоном поинтересовалась она, все же садясь рядом за стойку на свободное место.
— Часов пять? Шесть? Не знаю точно, ведь я готов ждать тебя хоть целую вечность, — Сирил выудил из маленького портала ветвь, усеянную небольшими цветами нежно-розового цвета. — Это тебе. Первая ветвь сакуры, что расцвела в этом году в Японии.
— Первая? — переспросила Морра, изогнув бровь.
— Именно, — демон настойчиво протянул ей ветку, и она была вынуждена ее забрать.
— И ты, значит, отломал ее, чтобы отдать мне, — произнесла суккуб, бросив ее в бокал, которые уже стоял перед ней.
— Морра, ну почему ты такая? — обиженно спросил Сирил, подперев голову ладонью. — Объясни, расскажи мне, за что такая неприязнь? У меня отличная память, так что я уверен, что не делал тебе ничего плохого, чтобы спровоцировать такое отношение… Ты просто выставляешь меня на посмешище уже третье столетие.
— Я не стану отвечать на этот вопрос. Мучайся, страдай и гадай, в чем же дело, — бесстрастно произнесла Морра. Она выловила из бокала один из лепестков и сунула его в рот. — Кстати, после того, как ты ко мне заскочил и сообщил, что у тебя проблемы из-за меня, я слышала, что это оттого, что высшие возложили на тебя какую-то миссию?
— Что? С чего ты взяла?
— Ну я же суккуб, — улыбнулась Морра ослепительной улыбкой. — Я заинтересовалась — я взяла… и получила информацию. — Демонесса поднялась со своего стула и, к величайшему изумлению Сирила, пересела ему на руки. — Высшие что-то от тебя хотят, да? Я хочу узнать, что именно, — она наклонилась ниже, и Сирил с удивлением понял, что ощущает тепло ее дыхания на коже, как ее крылья, сомкнувшись за его спиной, трепетно касаются его. — Мне нужно знать, что ты предпринимаешь. Я хочу… этого… — она наклонилась ниже, касаясь губами его шеи, обволакивая своей магией. Голова Сирила закружилась, окружающие запахи вбивались в ноздри, на языке он, наконец, разобрал горький вкус выпитого алкоголя.
— Морра… — прошептал он, обхватывая ладонями, по которым скользил ее тонкий, словно плеть, хвост, за талию. Кожа наткнулась на шипы, и резкая боль, никогда не ощутимая ранее в этом мире, пронзила его чувства, отрезвляя. — Стой, погоди-ка, — сказал он, механически пытаясь найти открытый участок на ее теле, не усеянный декоративными шипами, и не находя его, каждый раз натыкаясь на металл и понимая, что соскочил с чар суккуба, поскольку чувства боли больше не было. — На кой черт тебе эта информация?
— Ну же, Сирил, не думай об этом, зачем тебе это знать? — Морра заглянула ему в глаза, поглаживая ладонью в сетчатой перчатке по щеке. — Разве не этого ты хочешь? Заполучить, наконец, меня. Прямо в этом мире, чего я никогда не даю другим демонам. Я позволю тебе ощутить абсолютно все, именно здесь, любую твою прихоть. Я даю тебе шанс, а ты мне взамен — всего лишь небольшой рассказик о том, что же Владыка просит тебя сделать. Твоя заветная мечта исполнится. И все будут довольны.
— Ты переметнулась, — догадался демон. — Тебя подослал тот предатель? Ты теперь шпионка? — с разочарованием в голосе сказал Сирил. — Черт, Морра, от кого угодно я этого ожидал — но не от тебя.
— Может прекратишь уже меня идеализировать? Что за человеческие замашки? — Морра тут же сменила милость на гнев, показав Сирилу зубы, не менее острые, чем его собственные. Она вскочила с его колен и отсела, оставив опустошенным внутри, лишенного всех чувств, которые только что его переполняли. — Я всего лишь суккуб, я из низшего сословия, мной все пользуются, будто я просто аксессуар какой-то! И я тоже хочу чего-то большего! Ты бы получил, чего хотел, если бы просто рассказал, что Владыка от тебя потребовал!
Сирил нервно сглотнул. Еще мгновение назад у него было все, чего он желал — и вот перед ним стоял такой простой выбор. Плюнуть на все и достичь своей цели, или же остаться верным Владыке и своему создателю.
— Знаешь, Морра, — произнес он, внутренне колеблясь и одновременно ненавидя себя, — я уверен, что когда у меня все получится, я смогу договориться от своего имени, чтобы ты получила то, что тебе посулил тот грязный предатель. Если ты мне скажешь, что это. Раз может он, то сможет и Владыка. Но прости, я не могу рассказать тебе, чем я занимаюсь, и отследить меня у тебя не получится благодаря моим порталам, так что можешь даже не пытаться. Считай, что это моя… высшая цель, высшая миссия, и я выполню ее. Я не могу предать Владыку, даже в обмен на тебя.
— Высшая цель? — скривилась Морра. — У тебя? У того Сирила, которого я знаю две сотни лет? — Она демонстративно и громко фыркнула. — Более абсурдного бреда я в жизни своей не слышала. Ну, как хочешь, — она встала со своего места, собравшись уйти и давая понять, что Сирил упустил свой, возможно, единственный шанс. — Но знаешь, когда ты провалишься, с треском, с грохотом и привселюдным позором, в десятки раз большим, чем вызванный моими отказами тебе, так и быть, разрешаю тебе прийти ко мне и поплакаться. Рассказать лично, из-за чего был весь сыр-бор. И я буду смотреть на тебя сверху вниз под покровительством нового, настоящего Владыки. Но, — она подняла пальчик, увенчанный острым маникюром, — это, конечно же, при условии, что тебя не уничтожат.