Песня в облаках. Том 1 (СИ) - Аккуратов Иван. Страница 25
Вдруг тишину прервал сидящий рядом пьяница.
— Пламя разгорается внутри! Пламя заражает других людей! — хриплый голос, казалось, стал ещё громче, чем раньше. — Все вокруг вспыхивают, будто сухая трава. Они горят, горят быстрее прежнего. И они сгорят дотла, сгорят без остатка в твоём огне, капитан!
Аллек вздрогнул, но решил не обращать внимания на этого сумасшедшего.
Элиза наконец фыркнула, и отошла от компаньонок на несколько шагов, демонстративно повернувшись спиной к спутникам капитана.
— У твоей подруги острый язычок, — заметила Элиза. Она вновь улыбнулась, но Аллек видел, как в её глазах блестит сталь. — Вы пришли просить об услуге, однако ведёте себя крайне невежливо.
— Извини нас, — вздохнул Аллек. — Я благодарен за всё, что ты для меня делаешь. Уверен, Венди тоже.
Элиза вновь фыркнула, кинув на спутницу Аллека презрительный взгляд.
— Она сложный в общении человек… — капитан почувствовал, что должен оправдаться, но не мог подобрать слов.
— Ты не раз помогал мне и этим девушка, Аллек, и я никогда не забуду этого, даже не думай. — Серьёзно сказала ему Элиза. — Что по поводу твоей спутницы, неужели дело только в этом? А не в тебе самом?
Женщина хитро подмигнула Аллеку. Тот непонимающе поднял бровь, но их прервал сиплый старческий голос Тренса Огнудса:
— Мальчик мой, Аллек. Почему ты не зашёл внутрь, проведать старину Тренса? Этим утром мне привезли два бочонка розового вина, и мне требовалась компания, чтобы его продегустировать. — Он помедлил, затем взглянул на столпившихся возле двери девушек, молча наблюдающих за их разговором, и то и дело мельком поглядывающих на капитана. — Побудьте немного внутри, дамы.
— Пусть они останутся, Тренс. К ним у меня тоже есть дело. Честно говоря, мне нужна услуга.
Тренс Огнудс, владелец нескольких борделей на Иль’Пхоре, поднял кустистую рыжую бровь.
— Мне нужны глаза и уши на пристани сегодня, — пояснил Аллек. — Может быть, не только сегодня.
— Мастер Болло, вы же знаете, мои пташки всегда к вашим услугам. Нужно выяснить что-то конкретное?
— Что-то происходит. — Аллек задумчиво посмотрел на корабли, мирно вздымающиеся и опускающиеся в доке. — Что-то, связанное с девочкой — дочкой короля.
— Да, у меня было несколько человек с её корабля вчера, — кивнул старик.
— А сама девчонка? Она на корабле?
— Нет, я же сказала, — обиженно вставила светловолосая компаньонка. — Она уехала вчера сразу после прилёта и не возвращалась. Та знатная дама в платье, окружённая служанками. Их сопровождали солдаты.
— Мне нужно, чтобы вы дали знать, если что-то увидите. Я хочу, чтобы кто-нибудь из девушек нашёл принцессу и проследил за ней. Если конечно, это не будет слишком сложно или опасно…
— Хорошо, мастер Аллек, — Тренс поклонился почти по пояс. Так было принято в общении с высокопоставленными гостями, одним из которых Аллек не являлся, и капитан почувствовал смущение. Он знал, что жест искренний, но не мог отделаться от чувства, что над ним просто насмехаются.
Аллек подошёл, поднял поклонившегося старика и вложил ему в ладонь несколько золотых монет. Тренс воспротивился:
— Нет, от вас мне не нужны деньги! Для меня честь помогать вам, мастер Болло!
— Это не плата за помощь. — Аллек выпрямился, взглянул на старика сверху-вниз. Так властно, как только мог. — Я слышал, что ты содержишь школу недалеко отсюда.
Старик не стал отрицать, лишь потупил взгляд.
— Считай, это мой вклад в образовательную программу Иль’Пхора.
— Иль’Пхора скоро не будет. — В голосе старика промелькнула боль. — Проклятая громадина умирает, и в том, что мы делаем, нет никакого смысла.
Аллек взял старика за плечи и заглянул в глаза. Тот не сопротивлялся.
— Нет, в этом есть смысл, слышишь? Ты нужен этому городу. Кто-то должен помогать этим людям.
Тренс печально улыбнулся, но всё же кивнул. Аллек отпустил его и отступил на шаг.
— Мастер Аллек… — голос старика был тихим и печальным, и в уголках глаз что-то заблестело в свете яркой вывески. — Почему ты делаешь это?
Парень помрачнел. Слишком часто он задавал себе этот вопрос последнее время. Он снова прокрутил в голове последний разговор с отцом. Юноша постоянно искал оправдания своему союзу с ним, но в глубине души чувствовал, что ошибся. Не обязательно идти на жертвы, чтобы помогать людям. Не обязательно искать правду и бороться против мэра Олси.
Есть другие способы — простые, незаметные, но тоже действенные. И уж точно более безопасные.
Но он устал смотреть на бедность, устал видеть несправедливость вокруг. Помогая очередному бедняку, он чувствовал, что делает недостаточно. Капитан знал, что есть способ помочь всем и сразу. И должен был его найти.
— Потому, что не могу иначе, — ответил он наконец.
Старик удовлетворённо улыбнулся и кивнул. Он услышал в словах капитана то, что сам захотел, и не было смысла его разочаровывать.
— У нас гости! У нас гости! — завизжал вдруг пьяница в чёрной робе слушателя, и Тренс перевёл на него суровый взгляд.
— Бездна! — проскрипел он. — Прогоните его уже кто-нибудь. У нас так никаких клиентов не останется!
Однако попрошайка продолжал кричать, повторяя одно и тоже. Аллек невольно проследил, куда он показывал, и глаза юноши вмиг расширились. Капитан увидел остановившийся посреди портовой площади чёрный автомобиль. Хлопнув дверями, оттуда вышли трое. Какой-то высокий рыжий парень в одежде рабочего, один офицер из личной гвардии мэра и…
Сердце Аллека бешено забилось, и он машинально потянулся к поясу, хоть и не взял с собой никакого оружия. Последнего мужчину, вышедшего из машины, он отлично помнил, хоть и видел всего один раз. Это был человек, похитивший его. Человек с дурацкой зелёной бабочкой.
Глава 3. Сердце острова. Джервис
Джервис окинул порт взглядом, и по спине пробежали мурашки.
Здесь всегда было слишком шумно, слишком людно. Резкие запахи смешивались в вонь, звуки в гомон. Всё вокруг бурлило, мельтешило, кричало.
Стоило лишь выйти из машины, как между ног пробежала огромная крыса, и механик готов был поклясться, что сидевший неподалёку бездомный поймал её и, свернув шею, убрал за пазуху мехового полушубка. Какая-то женщина в узком корсете, объёмной юбке и полупрозрачном топике подмигнула одному из солдат, и тот кивнул ей в ответ, улыбнувшись. Сразу несколько торгашей уже смотрели на вновь прибывших, стараясь предугадать, что им может понадобиться.
Люди просили, кричали, спорили и даже дрались. А солдаты расхаживали здесь по несколько человек, будто обходя собственные владения. Но порт не принадлежал им. Он принадлежал всему городу, и жизнь здесь вечно кипела.
Джервис никогда не любил это место — оно вызывало у парня беспокойство. И всё же именно здесь жила настоящая, по его мнению, магия. Он отвернулся от попрошаек, дерущихся за брошенную одним из солдат булку, и взглянул в сторону пристани. Перед ним предстала завораживающая картина. Корабли, будто выстроившиеся на осмотр. Визуально и технически прекрасные, словно часовой механизм, они будто сошли с картинок приключенческих книг, которыми механик зачитывался в детстве. Да, Джервис видел такие каждый божий день на работе, но лишь здесь они выглядели правильно. Свободные, будто птицы, выпущенные из клеток. И ему нравилось видеть их такими.
Однако кое-что насторожило механика.
Обычно доки были полупустыми. Военные корабли либо находились на ремонте на верфи Пехорро, либо совершали охранные или разведывательные рейсы, патрулируя небо близ Иль’Пхора. Рыбацкие суда и грузовые баржи тоже редко простаивали. В порту в основном производили разгрузку, лёгкий ремонт, и освобождали место для следующих прибывающих кораблей.
Однако сейчас Джервис увидел, что весь док буквально забит военными судами, а некоторые уже вышли в небо. Огромные крейсеры и фрегаты с высокими мачтами были повсюду. Паруса хлопали на ветру, заглушая шум улицы, а в небе тут и там красовались красные флаги Иль’Пхора и золотые короля.