Песня в облаках. Том 3 (СИ) - Аккуратов Иван. Страница 4

Однако, это было неправдой.

— Мы идём в лагерь, — ответил за капитана Брэк. Здоровяк подошёл ближе, встав под тусклую, качающуюся из стороны в сторону лампу. Сквозь оторванные и обгоревшие куски просторной рубашки виднелись ссадины и ожоги. Смуглая кожа на груди стала ещё темнее от грязи. И тем не менее, помощник пытался выглядеть уверенным, сильным. Он даже улыбнулся девушке, пусть и натянуто. — Путь не близкий, но Аллек не плохо здесь ориентируется. Солдатам нас не догнать.

Капитан задумчиво кивнул, и вдруг услышал лёгкий треск сдвинувшихся вдалеке механизмов. Далёкий и едва заметный. Следом за этим, вода зажурчала иначе, и течение под ногами усилилось — недостаточно, чтобы это заметил кто-то, впервые здесь оказавшийся. Но Аллека это мгновенно привело в чувства.

Он поднял руку, приказывая всем остановиться.

— Поднимайтесь. — Горло саднило, и парень откашлялся. Затем указал вперёд — на специальную выемку в стене, к которой вела покрытая тиной каменная лестница. Выступ походил на небольшой балкон с металлическим бордюром, доходящим до пояса. И на человеческий рост возвышался над водой. — Через минуту здесь будет поток, поэтому держитесь подальше от края, — добавил капитан поднявшись наверх.

— Поток? — переспросил Джервис. На лице Рейлена и Вель также читалось удивление.

— По туннелю прогоняют горячую воду, поэтому солдат здесь не бывает. Если поток застанет человека между этими балконами — он просто сварится заживо, — пояснил капитан, наблюдая, как все поднимаются и встают у стены рядом с ним. — Лишь те, кто здесь работают, знают, когда будет подаваться вода. Временами мэр меняет расписание потоков, но интервалы всегда остаются прежними. Опасность в том, что кроме расписания, они зависят от удаления места от головы Иль’Пхора и водонапорных башен, которых на острове около двух дюжин. А под почвой очень трудно определять расстояние.

Шум приближавшейся воды стал громче, и все настороженно притихли.

— И ты знаешь время каждого потока? Но как? — спросила Вель.

После того, как поток становился отчётливо слышимым, воде требовалось три или четыре секунды, чтобы добраться до этого места. Поэтому Аллеку не пришлось объяснять. Он наблюдал за тем, как бушующая волнами и пеной стихия проносилась мимо, унося за собой мусор, плававший на мутной поверхности.

Уровень воды в тоннеле повысился больше чем на шаг, и доходил теперь почти до края балкона — такие сильные потоки проходили не часто, но всё же случались на памяти капитана. Что ж, тем лучше — ведь теперь вряд ли кто-то из его спутников отнесётся к опасности неосмотрительно. Он видел ужас в глазах Джервиса, Вель — даже Рейлен выглядел ошарашенным.

Туннель заволокло паром.

Аллек начал считать. Старая привычка, которая не мешала ни говорить, ни думать. Наоборот — это наконец-то отвлекло капитана от гнетущих мыслей. Он потратил несколько лет, чтобы научиться ориентироваться здесь, и теперь этот процесс протекал так же естественно, как дыхание.

— Боги, как здесь ужасно! — испуганно пролепетала компаньонка, стоило воде затихнуть. Аллек лишь пожал плечами, отсчитывая секунды.

— Город не рад нам, — мрачно продекламировал Рейлен.

Аллек спустился по лестнице. Густой пар постепенно рассеивался. Однако что-то было не так. Оказавшись по колено в грязной воде, капитан опустился и потрогал её рукой. Она была недостаточно горячей. Это показалось парню странным, но, возможно, он просто слишком давно здесь не был.

Капитан двинулся вперёд.

— Я лучше выберу это, чем встречусь с солдатами мэра. — Заметил Брэк, проходя мимо Рейлена вслед за капитаном.

— Я не боюсь ни мэра, ни его головорезов, — буркнул адмирал. Никто не стал с ним спорить. Ему было спокойнее при мысли, что он не сбежал, а лишь совершил стратегическое отступление. И не зачем было отбирать у него это.

— Идём, — коротко приказал Аллек. Он уже давно не спускался в катакомбы, однако месяцы, проведённые здесь, а затем годы изучения здешних карт давали о себе знать. Капитан интуитивно выбирал маршрут, решив направиться более долгим, однако безопасным путём: балконы располагались через каждые двести-триста шагов, а слышимость была особенно хорошей.

Уже через сотню шагов капитан приказал остановиться снова. Завёл людей на выступ. Они ждали несколько минут, о чём-то переговариваясь, но потока всё не было. У Аллека засосало под ложечкой. Он устроил остановку раньше времени, так как хотел перестраховаться от любых ошибок, ведь дальше их ждал опасный участок пути. И всё же, по его подсчётам, вода должна была прибыть уже больше минуты назад.

Неужели он ошибся? Учитывая последние события, он легко мог в это поверить.

Наконец вода вдалеке зашумела, приближаясь.

Аллек посчитал до семи и шум начал медленно затухать. Странно, длительность потока оказалась верной, но время его прибытия сдвинулось. Капитан молча спустился по лестнице и, отмахнувшись от пара, шугнул в воду. Она доходила ему до пояса, но стремительно убывала. И была чуть тёплой…

— Что-то не так? — Тихо спросил оказавшийся рядом Брэк. — У тебя вид, будто ты призрака увидел.

Аллек взглянул на помощника, которому так и не рассказал о подозрениях Джервиса. В глазах здоровяка читалась тревога. Его — капитана — миссия была в том, чтобы успокаивать людей, не дать им поддаться панике, однако волнение сжирало его изнутри.

— Пока не знаю, — ответил Аллек, стараясь не выглядеть напуганным. — Но нужно быть настороже. Надеюсь, я просто ошибся.

Брэк смерил его многозначительным взглядом и пошёл дальше. Вель, не отставая, плелась за ним, и капитан заметил, что они держались за руку.

— Боги, это ужасное место, — повторила она негромко. — Мимо меня только что проплыли чьи-то фекалии. И, клянусь, затем их кто-то съел!

Никто ей не ответил, все лишь мрачно переглянулись. Капитан сосредоточился на счёте. В этот раз он решил более ответственно подойти к делу. Он должен был выяснить, была ли это его ошибка, или что-то под городом и правда изменилось. От этого сейчас зависели их жизни.

— К тому же эта долбанная горячая вода… — бормотала девушка себе под нос. — Так и свариться недолго, чтоб его…

— Зато защищает от змей и грязевиков, — подмигнул Брэк.

— Здесь есть змеи? — голос Вель дрогнул, а глаза расширились и заблестели.

— Да, хотя они боятся нас не меньше, чем мы их. А грязевики… — Брэк на секунду задумался, а затем ткнул пальцем ей за плечо. — Да вон же один из них.

Вель, взвизгнув, крутанулась на месте и замерла, уставившись на волосатый комочек размером с кулак. Он растягивался и сжимался, полз по мокрому камню наверх, к тёплым трубам. Девушка перевела взгляд к потолку, куда направлялся слизняк, и вдруг попятилась, закрыв рот двумя руками. На потолке, возле перегонных труб, дающих электричество и очищенную воду, каждый сантиметр был усеян грязевиками. Аллек знал, что они практически безвредны для людей. Слизни могли упасть на проходившего под ними человека и могли даже укусить, однако ничего кроме неприятных ощущений и зуда, проходящего через несколько часов, это бы не вызывало. Чаще они просто падали в воду и тонули, подхваченные течением. Однако капитан и сам до сих пор не привык к виду копошащихся в тепле мохнатых спин.

— Мерзость… — пролепетала дрожащим голосом Вель. Джервис еле слышно застонал, и вдруг отвернулся, закашлявшись. Рейлен отступил на шаг и потянулся к пустым ножнам.

— Боги, и ты бывал здесь раньше? — Лицо Джервиса было бледным, и механик выдавливал эти слова через силу. — Ни за что бы не остался здесь надолго, даже под страхом смерти.

— Именно поэтому в туннелях так хорошо прятаться, — усмехнулся Брэк. — Конкуренция невысока. Как и арендная плата.

— Можно разве что спрятать здесь что-то важное, — покачал головой Джервис. Он выглядел так, будто готов был заплакать. — Сам бы я здесь прятаться точно не стал.

Аллек замер, будто поражённый молнией. В этой мысли было нечто большее, чем то, что вкладывал в неё механик. Капитан почувствовал, будто нашёл столь долгожданный ответ, но озарение вмиг ускользнуло.