Песня в облаках. Том 3 (СИ) - Аккуратов Иван. Страница 48

Венди пожала плечами. Она тоже копалась в бумагах, и вдруг удивлённо приподняла бровь. Аллек молча подождал, пока она пробежит глазами заинтересовавший её текст.

— Здесь какие-то транспортные накладные. — Она перевернула лист. — Нет, не только накладные. Счета, а также указы, подписанные твоим отцом. Здесь сказано, что Пехорро может закупать старые корабли, подходящие для реставрации, без прямых приказов мэра. За этим идут документы, договора и… похоже, чертежи нескольких кораблей.

Аллек взял у неё папку, быстро пролистал. В ней оказалось около десятков чертежей, а также целая кипа листов со списком запчастей и всего необходимого. Дальше шли описания работ по реставрации с техническими подробностями, в которых он не разбирался.

— Я узнаю эти корабли… — задумчиво произнёс он. — Кажется, такие были в обиходе у нашего флота. И всё же что-то в них выполнено по-другому, будто… Бездна, будь здесь Джервис, он бы сказал точно.

— Это корабли Иль’Тарта, — уверенно произнесла Венди. Под взглядом Аллека девушка пожала плечами. — Я же говорила, что моя семья с другого острова. Благодаря отцу, я в этом немного разбираюсь. Такие суда Иль’Пхор продавал соседнему Титану по приказу короля. Понятное дело, что по техническим характеристикам они уступают нашим, к тому же устарели на пару поколений, однако это неплохие птички.

— Бессмыслица какая-то, — Аллек вновь опустил глаза к чертежам. — С помощью Джервиса я узнал, что на заводе Пехорро есть старые военные суда — флот Олси для войны с Иль’Тартом. Но как же так выходит, что соседний Титан сам продавал их потенциальному врагу?

— Может, не ждал атаки? — неуверенно проговорила Венди.

— Нет, — покачал головой Аллек. — Эти сделки противоречат законам королевства. А значит, у Иль’Тарта не было бы возможности приобрести новые суда для защиты острова. То есть… на Иль’Пхоре почти половина их боевого флота.

— А вон там что, среди писем?

Аллек отложил папку и разгрёб кипу бумаг на столе, выуживая нижние. Сперва он не обратил на них внимание. Несколько непримечательных конвертов, вот и всё. Отправителем значился некий Байрон. Однако теперь, Аллек понял, что именно заинтересовало Венди. Внизу конверта — почти в самой его середине — капитан увидел круглую печать королевской канцелярии.

— Это письма с Царь-древа! — изумился он, углубляясь в чтение. — Сразу несколько писем.

— Посмотри последние, — предложила Венди, — Может быть, твой отец действует по приказу короля?

Какое-то время Аллек читал.

Мужчина, писавший отцу, похоже, был важным советником. Как и полагается любому человеку его профессии, он писал очень дотошно, упоминая различные титулы, из-за чего текст получался длинным и не содержательным. Однако кое-какие выводы сделать было можно.

— Отец и Байрон договаривались о встрече, — сказал Аллек. — Но, как я понимаю, должен был быть ещё кто-то. Член королевской семьи, хоть здесь не уточняется, какой именно.

— Принцесса Тан Гурри?

— Похоже, что так.

— То есть, она замешана?

— Не могу понять… У меня нет писем, которые отправлял отец, но похоже, именно он настаивал на её приезде. Этот Байрон явно боялся кому-то рассказывать о заключённом соглашении. Я пролистал с десяток писем, и он даже не торговался, что странно. И, судя по последнему, он всё же согласился на все условия отца.

Аллек задумчиво почесал затылок. Он взял несколько писем, чертежи из папки, аккуратно сложил их и убрал в карман мундира. И всё же…

Найденного было мало — не доставало для полной картины. Каждая находка вызывала лишь новые вопросы. Зачем отцу нужен был флот? Как Иль’Тарт согласился отдать свои корабли? Почему генерал Болло предлагал оружие всего лишь за возможность заключить несколько союзов? И для чего, бездна побери, ему вообще были нужны союзники?

И принцесса… Почему отец пригласил на остров именно её? Хотел добиться союза с королём? Неужели планировал взять её в жёны? Даже для него это звучало безумно. И не объясняло с десяток писем какому-то советнику.

К тому же Аллек успел пообщаться с девушкой. И она совершенно не разбиралась в оружии, да и убийство воздушного бога её не обрадовало. Более того, на «Грозе» её сопровождал мэр Олси — тот самый, которого отец намеревался свергнуть — и именно его сын предложил девушке руку и сердце.

Боги… Что же могло послужить причиной её прибытия на Иль’Пхор? Что в ней могло быть такого, чего не было в остальных членах королевской семьи?

— Аллек? — прервала его размышления Венди. — Кажется, я нашла кое-что ещё. Здесь какие-то адреса. Ты должен взглянуть.

Аллек вырвал у неё из рук листок, очень напоминавший тот, что нашёл в особняке Пехорро. На нём было всего шесть строчек, и почти каждая обведена в кружок.

— Места, где случились взрывы… — в ужасе прошептал Аллек. — Все до одного. А дальше чертежи зданий и коммуникаций.

— То есть, в них виновен твой отец? Боги, Аллек, значит, мы нашли то, что искали!

Капитан не ответил, уставившись в последнюю строчку, которая, в отличии от прочих, не была как-то отмечена. Венди проследила за его взглядом, и прочитала вслух:

— Ратуша… Ратуша? Разве в ратуше произошёл взрыв?

— Нет… — Аллек посмотрел на неё и нехотя добавил. — По крайней мере пока.

Венди отошла на шаг.

— Ты же не думаешь, что генерал хочет таким образом убрать мэра Олси? Взорвать ратушу? Ради чего?

— Так он избавит себя от подозрений в предательстве и не позволит королю пообщаться с мэром.

Он помолчал, пытаясь разобраться в своих мыслях. Ведь если это было правдой, зачем было приводить на площадь армию?

Венди вновь опустилась к листку, затем встревожено посмотрела на капитана.

— Но как он объяснит взрыв по середине города?

— Не знаю… Бездна, ничего не понимаю. — Аллек покачал головой. — Венди, мой отец уничтожил весь совет. Убил глав гильдий, лишь ради того, чтобы заполучить их людей и принцессу. Я не знаю, чего от него ждать… Не знаю, на что он может быть способен.

Венди смотрела на него, не моргая. В её ясных глазах отражался жёлтый свет.

— Нам нужно что-то сделать, — сказала она. — Нужно выбраться. Сбежать отсюда. Показать наши находки людям. И вместе мы найдём правду.

Аллек обвёл взглядом кабинет.

Он узнал ничтожно мало. Нашёл так мало ответов. И что бы не делал, как бы сильно не старался, отец опережал его на несколько десятков шагов.

— Пойдём, — наконец кивнул капитан и убрал лист в испачканный в крови мундир. — Пожалуй, нам и правда нельзя больше терять время.

Глава 15. Сопутствующие потери. Джервис

Металлический люк издал мерзкий скрежещущий звук, стоило Ахраму упереться в него плечом. Слушатель поднатужился, крякнул, и наконец сдвинул ржавый диск в сторону, впуская в подземную мглу утренний свет.

Джервис подождал, пока Сайнир и Шер выберутся на поверхность вслед за Ахрамом, и вылез последним. Зимний ветер — на удивление приятный после душных туннелей — отбросил прядь волос с лица парня и осыпал кожу мелким, почти неощутимым дождём.

— Куда дальше? — поторопил механика Ахрам приказным тоном. Похоже, даже этот суровый, словно обветренный валун, мужчина нервничал, и это, пожалуй, немного успокаивало Джервиса. Приятно было осознавать, что его спутникам было не чуждо что-то человеческое. Пусть даже это и был всего лишь страх.

— Осталось немного, — произнёс механик, почувствовав, как лёгкая дрожь прошла по его коже.

Наступило утро нового дня, и в городе заметно похолодало. Иль’Пхор был уже на пол пути к Царь-древу и всё быстрее опускался вниз. Однако дело было не только в этом. Парень стоял всего в паре домах от места, где он впервые пробрался на завод, и вновь собирался сделать то, что уже разрушило его жизнь однажды. Каким-то образом, стремясь исправить всё, что совершил, он, похоже, вернулся к самому началу.

Механик поднял голову, взглянул на восходящее солнце, окрашивающее соседние облака в ярко-розовый и оранжевый; на стремительно кружащие над городом тучи; на птиц, несущихся клином в сторону Царь-древа. Впереди возвышалась башня из красного камня. Цель, к которой путники так долго шли.