Тринадцатый Дож Эбисс-Айл - Иванов Борис Федорович. Страница 9

Физиономия рыжего парня была одним из украшений досье, которое Кай прокрутил через свой терминал чуть более часа назад.

– Что будет кушать уважаемый сьер? – голос его источал патоку и обещание неземных блаженств. – Сорок сортов рыбы – здешней и земных пород... Морской конек под сладким соусом... Салат из морских лилий с гепто-крабами... Запеченные щупальца спрут-геев. Или... – официант сделал многозначительную паузу. – Сьер хочет чего-нибудь действительно экзотического?

– Например? – Кай вопросительно взглянул на собеседника снизу вверх.

– Как насчет филе из дельфопов?

Парень соответствовал приведенной в досье характеристике. Игнорировал риск, полагаясь на свое «знание людей». Это Кая устраивало.

– Позвольте, но промысел этих... тварей, вроде бы, запрещен? Они ведь говорящие... – сказал он задумчиво.

Некоторая наивность украшает человека, которому вовсе не надо сойти в глазах собеседника за легавого.

– Именно поэтому их мясо так ценится гурманами, сьер.

Кай машинально констатировал, что шалости, на которых попался в свое время охотник без лицензии Энди Горелов просто не шли ни в какое сравнение с тем, на что можно нарваться в получасе ходьбы от Филиала. Конечно, парня можно было взять тепленьким, да и хозяина «Каракатицы» оставить без лицензии, заодно. Только вот, полиция Эбисс-Айл вряд ли оценит такую работу. Не затем сюда присылают людей из Управления, чтобы они забивали местные каталажки всякой мелочью и, вообще, резали воду ножом. Другое дело, скажем, убийство. Или то, о чем предстояло поговорить сейчас.

– Вот что, сотвори мне рыбное ассорти без затей и белое – из земного репертуара, чтобы не разило йодом. И найди время поболтать со мной минутку – мне тебя рекомендовали, парень...

Парень обернулся в считанные секунды.

– Я вижу, что ты смыслишь в местных делах. Может быть, поможешь мне в одном дельце? Разумеется, не бесплатно.

Почтительно прогнувшаяся спина аборигена подтвердила, что предложение упало на благодатную почву.

– Я хочу привести отсюда хорошую партию жемчуга – знаменитого «живого жемчуга» Эбисс-Айл, разумеется. У меня есть возможность вывезти около пятидесяти жемчужин. Но те ожерелья, что я вижу в ювелирных магазинах или безумно дороги из-за сумасшедших акцизов, или не выдерживают никакой критики. А между тем, на плантациях нитка жемчуга стоит вчетверо дешевле, чем здесь, наверху. Если вы сведете меня с кем-нибудь из «нижних людей», то... процент комиссионных вам известен – неплохая сумма...

Последовала недолгая пауза.

– К сожалению, два дня назад в рейс ушел «Тамерлан», а значит приличного товара в городе не найти, – покачал головой рыжий. – Но на ваше счастье у меня есть друзья на плантациях. И они подберут вам бусинки что надо! Считайте, что шею вашей супруги уже украшает «живой жемчуг» Океании. Меньше, чем через неделю я доставлю вам товар.

– Через неделю? Гм... Боюсь, что это меня не устроит. Послезавтра я улетаю. Мне здесь светиться незачем.

Кай увидел, как вытянулось лицо официанта, мысленно уже потратившего свои комиссионные, и, сделав необходимую паузу, забросил свой крючок:

– У меня есть встречное предложение. Завтра я еду на океанское сафари – охотиться на химер. Химеры мне, говоря честно, сроду не нужны, но вот по дороге мы посетим подводный ботанический сад и жемчужные плантации в Средних Слоях. Если вы до завтрашнего утра свяжетесь с поставщиками жемчуга и сообщите о нашей сделке, то я смогу получить товар прямо от них.

– Ну да, сьер, вы принимаете меня за дурака. А мои комиссионнные? С кого я их потом получу?

– Конечно же с меня. Половину – сегодня и столько же после возвращения. Каждый из нас двоих рискует только частью суммы. Если я не получу внизу ожерелье – вы вернете мне задаток, а если жемчуг будет у меня, неужели вы думаете, что у меня хватит дури нарываться на скандал из-за оставшихся пятидесяти процентов?

Официант на секунду задумался, а потом кивнул головой.

– Вы очень разумны, сьер. Приятно иметь дело с такими клиентами. Скажите, кто рекомендовал меня вам? Я созвонюсь с человеком и уже когда я принесу вам счет, мы сможем обменяться – вы мне наличные, а я вам – координаты нашего человека...

– Отлично, – уверенным тоном сказал Кай. – Вас мне рекомендовал вот этот человек, – он незаметным движением протянул официанту снимок, который выдал ему терминал информационной сети Филиала.

Антонио Баскетт давно сидел на крючке у Управления и готов был подтвердить своим дружкам из кругов, связанных с контрабандными операциями, все что угодно – даже то, что Кай является воскресшим Аль-Капоне, если такое потребуется. Он был последним, с кем Кай созвонился до выхода из гостиницы. Рыжий некоторое время не без подозрения во взоре изучал фото. Должно быть, он не так уж хорошо знал Антонио. Момент был скользкий.

– Где у вас банкомат? – подтолкнул его Кай вопросом, наводящим на мысль о восхитительном хрусте банкнот.

Она, видимо, и прервала колебания официанта.

– Вы знаете его телефон? – осведомился он.

– Тони говорил, что вы его знаете лично.

– Прекрасно. Дайте свою карточку бармену – у него на кассе приставка. С вас – шестнадцать тысяч универсальных. Остальное – с поправкой на общую сумму сделки.

Рыбное ассорти, может и было отлично приготовлено, но вкуса его Кай не запомнил, – то что «клюнуло» так быстро сильно смутило его. Сумму посредник содрал с него явно непосильную для полицейского провокатора. Впрочем, и относительно богатому Управлению Кай теперь обеспечил головную боль в конце квартала. Обычно бухгалтерия бывала просто в восторге от подобных экспромтов. Это тоже портило аппетит. О поданном ему вине Кай, правда, мог бы сказать пару слов. Но воздержался.

Наконец, официант появился явно в повышенном настроении – надо полагать, Антонио прилично сыграл свою роль. Полученный конверт с кредитками еще более поднял его настроение. Немного поморочив Каю голову, он выдал и координаты «своего человека» на плантациях.

Своего человека звали Карлом Энгельманном.

Федеральный Следователь подумал, что в этом деле многовато, пожалуй, совпадений.

* * *

Субмарина, напоминающая окраской разбитое на сковородке гигантское яйцо какой-то доисторической птицы, лениво покачивалась на волнах у шестого терминала. Кай стоял за парапетом диспетчерской башни и наблюдал, как гомонящая разномастная толпа, облепленная пакетами, видеокамерами и путеводителями, тоненьким ручейком спускается по трапу к судну. Основную массу пассажиров подводной лодки, отправляющихся на экскурсию в подводный мир, составляли богатые бездельники из близлежащих звездных систем, да два-три залетных туриста из Метрополии. Однако было бы совсем ни к чему налететь на кого-нибудь из старых знакомых. Дождавшись, когда последний пассажир канул в разверстое жерло входного люка субмарины, Кай не спеша направился вниз к причалу.

Ему досталось место на верхней палубе рядом с крупным, немного рыхловатым мужчиной в полувоенном комбинезоне. Сосед протянул для рукопожатия большую мягкую ладонь и первым представился на удивление высоким голосом:

– Питер ван Гольбейн, Ариадна-II. «Три гнома» – производство мыла и стиральных порошков.

Он взглянул на собеседника, ожидая, верно, соответствующей реакции, но, не увидев ее, уточнил:

– Впрочем, здесь на Океании моя фамилия пока мало кому знакома, а вот на моей планете, согласно статистике, каждая вторая женщина и каждые двое мужчин из пяти моются только моими шампунями. Открываю здесь филиал. Опресняющие моющие средства для здешних соленых вод. Экологически – гениально.

Следователь с легким интересом взглянул на мыльного короля. На Ариадне-II ему приходилось как-то бывать – в какие только дыры не заносит человека служебная надобность – и навязчивый мотив рекламной песенки, от которой он в свое время не мог отделаться неделю, тут же всплыл из глубин подсознания.

«Моем быстро, моем чисто
Мистер Питер тут как тут!
Ваше время, ваши деньги
Наши гномы сберегут!»