Бойня. Том 1 (СИ) - Карелин Сергей Витальевич. Страница 25

А к обеду прибыли войска Периандра, и афинская армия оказалась, словно между молотом и наковальней. Но Перикл оправдал свою репутацию. Использовав несколько хитрых тактических маневров, он вырвался из окружения практически без потерь. Вместе с тем, надежд на быструю победу у него уже не было. Мы преследовали афинян практически до самой крепости, в которую превратилась ближайшая к нам афинская деревня. По пути к нам присоединился Гистией. Следующие несколько дней прошли в тактической конфронтации между союзной армией и войсками Афин. Я же продолжал получать пополнения и вбухивать крупные суммы в их развитие. Все это прекрасно видел Перикл. В конце концов, он решил пойти на переговоры…

Глава 13 Переговоры

Легендарный афинский стратег, хоть и не получил в новой жизни легендарную деревню, в жестокой конкурентной борьбе смог заполучить эпическую деревню, коих выдавалось всего по сто штук на сто тысяч легендарных игроков. Естественно, такого человека нельзя было назвать тупым. При иных обстоятельствах он смог бы, в конце концов, подавить трех сопротивляющихся представителей других греческих полисов и подчинить себе весь регион. Если бы он впоследствии не столкнулся с Александром Македонским, то мог бы претендовать на некоторую могучую силу и успешно сопротивляться лидерам будущего, особенно из двадцатого века, многие из которых, по идее, только-только вступили в игру.

Но с ним приключился весь такой читерский я, раскачанный на благословениях Мирового Закона, хранителей мира и даже древнего бога, который, впрочем, не особо горел желанием мне помогать. Мы встретились на равном удалении между лагерями двух армий. С нашей стороны было четыре человека, Перикл же был один. В этом мире смерти можно не бояться (если не знать о наличии у одного читера клинка окончательной смерти), поэтому никаких проблем в таких переговорах афинянин не видел. Он справедливо рассудил, что похищать его мы не станем, гордость не позволит.

Жилистый старик среднего для греков роста, по сравнению со мной он был ниже на целую голову, приближался к нам довольно понуро. Его тога не блистала новизной, хламида на плечах и сандалии были пыльными, но стратега это не сильно заботило. Из Перикла, как будто, вынули стержень. Он будто старел с каждым шагом, и голова его опускалась все ниже, ранее сильный и уверенный в себе стратег старался не встречаться взглядом со мной, причиной главных его бед в новой жизни. И его можно было понять, ведь меня никак нельзя назвать грамотным полководцем и лидером. Уверен, будь здесь Су, он смог бы разгромить врага даже моими силами. Ну, или ему не нужно было так позорно убегать от афинской армии, как мне.

Перикл проиграл не мне, а совокупной экономической мощи, которую я и мои советники сумели накопить за прошедшие месяцы. Обучение одного лучника шестого уровня обходится в 1550 эрос. И это — только обучение, без учета затрат на амуницию, оружие и боеприпасы. Еще менее полугода назад я мог вытаскивать из оборота только пять тысяч эрос в день, чего едва ли хватило бы на обучение трех лучников. А 29 лучников в день — от пятидесяти до семидесяти тысяч эрос затрат, а на боеприпасы и пропитание нужно также тратить деньги ежедневно. Все афинские деревни совокупно не имеют и половины такой ежедневной прибыли. А на моей стороне еще есть союзники. По лицу стратега было видно, как тяжело ему даются эти переговоры. Когда тот приблизился, я первым подошел к нему:

— Здравствуйте, уважаемый Перикл! — громко произнес я, протягивая руку, чем шокировал старого грека и заставил понервничать его армию. Все знали, что призыватель, который может вызвать много бойцов высокого уровня, должен обладать великолепной физикой, афиняне боялись, что я мог ненароком зашибить старика. — Позвольте представиться, я — тот самый барон Арес, который сражается с Вами в последние несколько дней, но Вы можете звать меня просто Арес!

Периандр и Гистией слегка нахмурились моему такому представлению, Тиннонд, который высоко ценил личную честь, лишь довольно кивнул. Перикл взглянул на мою протянутую руку, а потом на меня с целым комплексом эмоций в глазах. Не увидев в них ехидства или высокомерия, грек улыбнулся и пожал мне руку.

— Рад знакомству, Арес, — сказал стратег, слегка наклонившись в уважительном жесте. — Вблизи ты кажешься еще выше. Можешь меня звать просто Перикл.

— Ха-ха! — Рассмеялся я, слегка хлопнув афинянина по плечу. — А моя мама всегда говорила мне, что я щуплый и недостаточно высок, и что меня поэтому девушки любить не будут.

— Может быть, в твоей стране все люди достаточно высоки, я не могу этого знать, — произнес с улыбкой Перикл, а затем взглянул на моих спутниц, которые стояли в отдалении во главе нашей армии. — Но вот с последним она явно погорячилась.

— Может и так, — я почесал затылок. — Просто этот мир дал мне новое начало. В общем, в ногах правды нет, давайте присядем.

Я махнул рукой, перед нами пятерыми появился круглый стол и пять одинаковых стульев. Пока Перикл здоровался с остальными, хоть, некоторые и делала это вяло и недовольно, я расставил стулья и поставил на стол небольшую крутящуюся треногу, на которую был воздвигнут бочонок с медовым пивом. Также достал пять кружек и заранее приготовленные гренки с чесноком и очищенную соленую рыбку. Увидев пиво и вкусности, мои союзники немного расслабились. Уж очень им понравилось мое пиво, но у меня пока не было возможности его продавать, а подаренные несколько бочонков они уже распили. Мы уселись за стол, я по правую руку от афинянина, Тиннонд по левую. Два оставшихся союзника сели напротив, так как нас было пятеро, бочонок в центре не мешал нам видеть друг друга. На правах младшего я разлил пойло по кружкам.

— За встречу! — громко произнес я тост, и мы все чокнулись, пусть и не совсем дружно. — Ну, кто начнет переговоры?

— Позвольте мне, — сказал Гистией. — Перикл, ты прибыл сдаваться?

Стратег нахмурился и ссутулился, я поднял руку, останавливая милетца.

— Мы уже все понимаем, что уважаемый Перикл находится в невыгодной позиции, предлагая данные переговоры, — я спокойно, но твердо рассмотрел всех. — Давайте не будем лишний раз упоминать об этом. Что скажешь, Перикл?

— Да, я действительно проиграл эту войну, но до появления достопочтенного барона Ареса Афины находились в более выгодной позиции, чем ваши полисы, — чувствуя мою небольшую поддержку, Перикл стал чуть смелее. — Предлагаю учитывать этот факт в предстоящих переговорах.

— Хмм… — фыркнул Гистией. — Так или иначе, ты уже признал свое поражение, теперь надо решить, что ты пообещаешь нам за то, что мы не будем порабощать твой народ?

Тиннонд промолчал. А Периандр перевел взгляд на меня.

— Достопочтенный Арес, — сказал он с улыбкой. — Я думаю, что Вам есть, что сказать и у Вас есть дельные предложения на этот счет. Ведь так?

— Да, предложения действительно есть, — легко согласился я. — Скажите мне, уважаемый Перикл, и вы уважаемый Периандр и уважаемый Гистией, за что вы все воюете, кроме как за свою гордость и жажду власти?

— Как за что? — притворно удивился Гистией. — За нашу свободу, конечно!

Я строго на него посмотрел и тот стушевался сразу. Все, сидящие за этим столом, знали, что исключительно за свободу воевал среди нас только Тиннонд. Только он один из нас не погружался в политическое мракобесие и всяческие заговоры. Остальные, чувствуя вину, опустили голову, включая Перикла.

— Друзья мои! — я постарался изобразить на своем лице максимальную одухотворенность. — Как вы должны были уже заметить. В этом мире вдоволь земли, воды и еды. Здесь практически нет болезней, здесь люди могут воскреснуть, если имеют достаточно очков Духа. Зачем Вам нужны сражения?

— Чтобы получить больше деревень, — нашелся, что ответить Тиннонд. — И благодаря этому получить больше очков Духа, тем самым обеспечив себе бессмертие.

— Хмм… это верно! — сказал я, а затем хитро улыбнулся. — Но зачем же вам отбирать эти деревни у других уважаемых эллинов, а не у представителей других народов? Почему бы нам не договориться о сотрудничестве на этой почве?