Драма Мориарти: "Воля кукловода..." (СИ) - Флос Валери. Страница 92
В ответ на эти слова, по темному небу разошелся раскат грома, заложив разом уши! Пискнув, девушка вздрогнула. “Гроза в такое время года? Быть не может…” — А эльфы тем временем уходили все дальше и дальше…: “Погодите. Я щас… щас… только спущусь.” — дождь никак не входил в ее планы, однако, мелькнувшая в небе ослепительно молния помогла ей рассмотреть в паре метров от себя крышу сарая. Небольшие перепады сооружения заканчивало одиноко стоящее дерево, что находилось позади забора, несколько в другой стороне участка. Сообразив, что это её шанс спуститься и скрыться от собак, она отлипла от столба. Ноги, словно на канате, обвивали его крестом, это мешало. Не было никакого сучка, чтоб оттолкнуться! Только наверху торчали три фонарные консоли. “Плохо…” — удрученно пролетели мысли в голове: “Падать далеко. Не факт, что дадут подняться…” *Р-р-р-р. Гав-гав!*
Сердце панически выстраивало свой бешеный ритм. В ушах начинало шуметь. Но выхода не было. Проверив крепость кронштейна и удостоверившись в его силе, она, мысленно молясь Госпоже Фортуне за толику удачи, схватилась обеими руками за выступающую часть, отпустила ногами столб и раскачалась на ней, словно на турнике! Консоль сдавленно заскулила. Выгнулась дугой под человеческим весом…
Рывок!
И женское тело перемахнуло на крышу, поспешно отцепившись от кронштейна, который, выгнувшись обратно, заскрипел от разболтавшихся болтов и рухнул вниз, приземлившись на одну из злющих морд! *Собачий визг*. Не устояв на ногах, Мориарти боком упала на черепицу и больно расчесала ладошку, что так некстати проехалась по шершавой поверхности. Сдавленно ругнувшись и охнув от боли в колене, кое еще не до конца зажило, она подползла к краю. Оттуда ее разом окатили яростные лаянья уже перебежавших от столба овчарок.
— Выкусите, гниды! — ядовито выплюнула она и аккуратно поднялась, пытаясь удержаться на косой плоскости. В небе продолжало греметь. “Осталось лишь преодолеть дерево. Надеюсь, я помню, как мы сюда пришли…”
***
— Слезет?
— Не думаю. Слишком слабая, чтоб отбиться от собак, и глупая, чтоб подумать.
— Не недооценивай ее, Бай-Чон-Е. Ставлю золотой, что целая придет!
— Пф, хорошо. Ты так в ней уверен?
— На столбы до этого момента она еще так прытко не забиралась…
— … –
Неспешно беседовали темные эльфы, стоя за поворотом первого перекрестка. Поучения оказались не такими забавными, как ожидались, но были не менее интересными. Они бросили человечку одну в опасности с малыми шансами на мирный исход. Если ей удастся все это преодолеть без последствий, то новоприобретенный опыт и пересиливание панического страха помогут девушке в дальнейшем. *Громогласный грохот в небе* Мелькнула молния.
— Кажется, дождь собирается. Что-то он в этом году зачастил…
— Странно, что ты об этом говоришь. Разве не слышал, что на небесах три пантеона богов устроили Великие игры? Что не этап единоборств, так какая-нибудь богиня рыдает, заливая слезами Замир. Не удивлюсь, что озимой за место снега будет ледяной каток.
— Слышал мельком, только внимания не придал…
Внезапно, из-за угла выглянуло хрупкое тельце, и поспешно, слабо хромая, направилось по середине дороги на запад. Шла девушка молча, лишь изредка вытирая с глаз кулачком проступившие от пережитого слезы…
— Я выиграл. Смотри, она целая и невредимая!
— Повезло…
— Слишком уж часто ей везет. Что еще интересней, доживут ли те собаки до утра…?
— В каком смысле?
— Забудь, мысли вслух… Что ж, теперь я могу не тратиться на следующей попойке. Ты угощаешь, брат. А теперь идем. Не то умудрится потеряться на прямой дороге, непутевая!
Глава 22 «А гильдия — то не без сюрпризов»
Столица Оскверненной Империи — Залеор.
Валери Мориарти.
***
— Итак, shallen, вот мы и на месте! — облегченно воскликнул Зевран, ступая по плитке центральной площади. — Будь я б, как Бай-Чон-Е, то сразу бросил тебя и пошел по своим делам, — тут на него недовольно воззрилась лиловые глаза, помахивания веером чуть ускорились. Весело оскалившись он продолжил: — но я сегодня добрый да и еще с проплаченной будущей выпивкой. Все это благодаря твоей смекалке, мелкая! Так что, переночуешь в нашем штате, а завтра отправишься искать свой Архив.
Я, оценив его предложение, радостно запрыгала на месте и только хотела броситься на шею к наставнику, как меня тут же остудил ледяной тон второго брата:
— Не лучшая идея. Sat’rian, прошу пересмотреть ваше решение. — склонившись в полу поклоне, бросил он. — Ей не место в штате, даже на одну ночень.
— Почему? — удивленно перевела на него взгляд, дивясь резкой смене поведения и голоса Чон-Е.
— Говоришь так, будто там ее ждет опасность. — подергав мочку уха, протянул Зевран, остановившись вслед за напарником. Тот кивнул и пояснил.
— В столице выполняют контракты четвертый и пятый братья. Столкновения с мастерами стрельбы и алхимии человечка не переживет. — сказал, как отрезал. Я удрученно покосилась на Зеврана, тот встретив мой печальный взгляд, замешкался, почесав затылок. Не дождавшись от него ответа, тихо поинтересовалась:
— Почему это не переживу? У вас же все по старшинству, так? А вы, лонк Де Роил — командир. Что мешает отдать приказ не трогать меня?
— Отдать-то можно. Но безопасность в будущем я не могу гарантировать, если ты им не понравишься.
Задумалась…
Неожиданно, в голову пришла одна дельная мысль. Повернувшись к Бай-Чон-Е я переспросила: — Лонк Де Иррида, вы же говорили, что кто-то из ваших братьев алхимик, верно?
Эльф кивнул, подтверждая. Отойдя чуть в сторону к плескающемуся фонтану, я открыла свою сумку и пошарила рукой по дну. Немного погодя, вынула из нее исписанную вдоль и поперек тетрадку Дарены Яковлевны и показала лиловоглазому. Из-за моей спины заинтересованно выглянул наставник и подошел к уже листавшему книжечку второму брату. Тоже вчитался. А затем… присвистнул, а глаза напарника слегка удивленно расширились.
— Мелкая, откуда это у тебя!? — воскликнул Зев, разглядывая закорючки. — Это же…
— Это состав всех тех зелий, что утопил виверн. — кратко ответила я, надеясь, что все так и есть, как сказала.
— Личный дневник Дарены… — вслух прочитал зеленоглазый надпись, что была в уголке листа. — Хах, все-таки сперла, чертовка! А еще причитала, что это я вор…
— Что ты хочешь этим сказать? — не разделяя восторга командира, холодно задал вопрос Бай-Чон-Е.
— Сведения в ней ценные?
— Вполне. — отозвался он, поглядывая на улыбающегося первого брата. У того в глазах уже кружились вырученные с зелий флорианы…
— Это может заинтересовать мастера алхимии? — неумолимо продолжила я допрос, опасливо косясь на наставника. Если что, то сразу дам деру с книжкой.
— Ты что, издеваешься? Если я тут пребываю в счастье, то отчего пятому брату этим не заинтересоваться!? — изучая талмуд, воскликнул темный, сверкая глазами.
— Э-эй, верни на базу! Посмотрел и будет. Мне еще копии с нее делать, а ты пальцами эти каракули затираешь! — резво встав перед ними, я грубо выхватила тетрадку из изящных рук. Со стороны наставника послышались печальные вздохи:
— Какая грубая… Но хоть дельное применение нашла. Мне копию потом подаришь!
— Разбежался. — хмыкнула я, пряча заветную вещицу себе за пазуху, от греха подальше. — Купишь потом, как и твой младший брат.
— Чертовка Мориарти! — наигранно недовольно бросил он и показательно отвернулся, обидевшись. — Я столько сделал для нее, а она? Купишь потом…!
Договорить ему не дал Бай-Чон-Е, своим цепким вниманием уловив в моей речи нестыковку:
— Ты сказала каракули? — при этом вопросе я слегка замялась, а после кратко кивнула. — Прочитай, что здесь написано…
Его рука с четырьмя пальцами махнула в сторону металлической таблички, что была заделана в фонтан. На ней было всего две строчки, но заполненные такими незнакомыми мне иероглифами. Стушевавшись под взглядом двух внимательных пар глаз, закусила край губы и нерешительно соединила у груди указательные пальцы: