Там, где кончается путь (СИ) - "Тёмный Доктор". Страница 39
Окно вновь было закрыто жалюзи. Сон не шел, поэтому Дэйв для разнообразия решил глянуть, не крутится ли вновь возле дома Даны тот подозрительный субъект.
Дэйв так и не предупредил подругу — это просто вылетело у него из головы. Но, вроде бы, незнакомца не было видно — уже второй день подряд. Может, Дэвид попросту ошибся? Может быть, этот парень кого-то ждал там. Или что-то еще. Должно быть, история с заражением, в ходе которой Дэйву пришлось отмазывать Дану от чересчур внимательных военных, просто сделала его слишком подозрительным.
Он снова взглянул в щель между планками жалюзи — и едва слышно бросил:
— Вот, черт!..
Возле дома Даны притормозил здоровенный внедорожник.
— Они здесь, — тихо сообщил молодой человек, несколько дней назад заметивший наблюдателя. — Начали действовать раньше, чем мы ждали.
— Значит, в дело пора вступить тебе, — послышался в ответ искаженный помехами хрипловатый голос. — Ты знаешь, что делать, Дитрих.
Андреа Аржилл сидела перед телевизором, транслировавшим комедию времен ее юности. Женщина невольно улыбнулась.
Майя еще спала. Неудивительно — час был ранним. Дана, должно быть, вернется в лучшем случае через пару часов. Пожалуй, стоило что-нибудь приготовить к ее приходу — девушка сильно уставала, к тому же, тяжело переживала смерть родственника. Как-то Дана, не сдержавшись, выговорилась, и женщина ее выслушала. Она знала, как иногда необходимо бывает выложить собеседнику все, что скопилось в душе.
Несмотря на все выпавшие на долю бывших жителей Нью-Йорка испытания, жизнь постепенно налаживалась. Через какое-то время карантин наверняка снимут — после того, как убедятся, что эвакуированные из зараженной зоны люди не больны.
Женщина вновь улыбнулась. Наверно, после того, как снимут карантин, она навестит семью своей племянницы, проживающую в Филадельфии. Она так соскучилась по Ренате, ее мужу (очень достойному человеку!) и их детям. После смерти младшего брата и его жены Андреа взяла на себя заботу о тогда еще восьмилетней Ренате. Выйдя замуж, девушка переехала к мужу в Филадельфию, но тетка и племянница постоянно друг друга навещали.
Размышления пожилой женщины прервал какой-то шум у входной двери.
— Тетя Андреа, что случилось? — послышался сонный голос вошедшей в комнату Майи. Из приоткрытого окна донеслись обрывки фраз на незнакомом языке. Судя по тону, неизвестный отдавал какие-то приказы.
Послышался треск — должно быть, незваные гости, не пожелав тратить время на церемонии и общение с жильцами, попросту решили высадить дверь. Испуганная Майя вцепилась обеими руками в руку мисс Аржилл.
— Тише, — Андреа приложила палец к губам. Кто бы к ним ни ломился, они здесь явно не с добрыми намереньями. Женщина была уверена, что это точно не очередной обход. Военные вели себя по-другому. Да, колотили в двери. Но не пытались их выломать.
В чем бы тут ни было дело, ничего хорошего оно явно не сулит.
— Прячься, — шепнула мисс Аржилл. — И не показывайся никому на глаза.
Майю не пришлось упрашивать дважды, перепуганная девочка метнулась в комнату. Андреа поднялась с кресла.
С громким треском добротный замок капитулировал, и дверь распахнулась. Послышался топот ног.
Женщина вышла из комнаты — и столкнулась с четверыми мужчинами в темно-серых комбинезонах и бронежилетах. На плечах у них имелись нашивки со стилизованным изображением головы хищной птицы. И все они были вооружены.
— В чем дело? — строго спросила Андреа, скрестив руки на груди. Она не знала, кого ожидали увидеть эти люди, но заметила удивление в их глазах.
Солдаты переглянулись, затем один из них жестом приказал остальным опустить оружие.
— Мэм, — заговорил он с заметным акцентом, обращаясь к мисс Аржилл, — мы ищем Дану Мерсер и Амайю Хеллер. Есть сведения о том, что они проживают в этом доме. Где они?
— Вы, видимо, ошиблись, — холодно ответила женщина. — Здесь нет никого с такими именами. Я живу здесь одна.
— Есть другая информация, — не сдавался солдат. — Вы знаете, что они здесь. Но скрываете их. Пропустите нас.
— Мне нечего скрывать. Убирайтесь из моего дома.
Андреа Аржилл на протяжении этого разговора оставалась абсолютно спокойной, что явно не понравилось незваным гостям — но и внушило им некоторое уважение. Кого бы они не ожидали здесь увидеть, но точно не обладающую завидным хладнокровием пожилую леди. Женщина стояла в проходе, прямая, словно колокольня, и неколебимая — и она не собиралась впускать незнакомцев в дом.
— Мэм, предупреждаю в последний раз… — в голосе незнакомца явно слышалась угроза. Но отступать мисс Аржилл было некуда. Эти типы ищут Дану и Майю. Кто знает, зачем? Нет, Андреа не выдаст их этим наглецам.
— Я не пропущу вас, пока вы не объясните мне, что происходит, — брови женщины грозно сошлись на переносице. — Я живу здесь одна. По какому праву вы вламываетесь в мой дом?
— Упрямая карга! — зло прошипел один из бойцов. — Ты что, старая сука, решила, что можешь ставить нам условия?! — он направил на мисс Аржилл пистолет. — Вот наши объяснения!
Он вдавил спусковой крючок. Андреа Аржилл даже не успела осознать, что сейчас умрет. Мгновенная боль — и сознание погасло навсегда.
Амайя Хеллер, забившаяся под кровать в спальне, зажала себе рот ладонями, чтобы не закричать от ужаса и тем самым выдать свое присутствие. По щекам девочки текли слезы.
Она слышала, как один из вломившихся в дом людей ругался с тетей Андреа, а потом… Потом последовал хлопок. Майя уже слышала этот страшный звук, и узнала его сразу же.
Это был выстрел.
За выстрелом последовал другой звук — глухой стук, будто что-то тяжелое упало на пол.
Майя прекрасно поняла, что только что произошло. Эти люди только что убили добрейшую мисс Аржилл, а теперь искали ее. И Дану.
Девочка вспомнила об отце. Был бы он сейчас здесь, он бы защитил ее и тетю Андреа и вышвырнул незваных гостей вон из дома. Папа ведь храбрый и сильный…
«Папа! — мысленно закричала девочка, словно надеясь, что отец чудом появится в доме в этот миг. — Папочка!!!»
И тут Майя замерла, боясь вздохнуть: через небольшой зазор между полом и свешивающимся с кровати покрывалом девочка увидела чьи-то ноги в черных ботинках. Почти таких же, как те, что носил папа…
Один из неизвестных был совсем рядом с ее убежищем.
Он что-то бросил на своем языке, ему ответили из другой комнаты. Ноги в черных ботинках приблизились, а затем рука незваного гостя подняла скрывавшее Майю от глаз незнакомца покрывало.
Дэвид Торсон видел все от и до — и теперь стоял у окна, боясь пошевелиться и задеть жалюзи, тем самым выдав свое присутствие. Он услышал тихий хлопок — и прекрасно понял, что он означал.
Дальше — хуже: парень увидел, как дверь, чудом удержавшаяся на петлях после экстремального открытия и прикрытая неизвестными за собой, вновь распахнулась. И взору Дэвида открылось лежавшее на полу у двери тело, вокруг которого расползлась темная лужа. В первую секунду он подумал было, что это Дана, и сердце болезненно сжалось, но миг спустя он разглядел шаль и синее платье. Так одевалась та милейшая старая леди, мисс Аржилл. И эти ублюдки убили ее.
«Сволочи, чем вам помешала старушка?!»
Из дома вышли четверо солдат, один из них вел — нет, тащил, грубо схватив за локоть, — темнокожую кудрявую девочку. Майю.
«Твою ж…»
Девочку впихнули на сиденье второго ряда, затем в автомобиль сели сами бойцы, и внедорожник практически сорвался с места.
Первым порывом было броситься в дом — возможно, мисс Аржилл жива, и ей нужна помощь. Но, окинув пустынную улицу взглядом, Дэйв заметил уже знакомого типа, все так же не спускавшего глаз с дома.
«Наводчик, значит? Или просто соглядатай?»
Теперь Дэвиду Торсону стало по-настоящему страшно, и боялся он не столько за себя. Он был уверен в том, что никогда прежде не видел людей в такой экипировке и такими нашивками. Эти ублюдки убили — убили же? — мисс Аржилл, забрали Майю — но не нашли Дану. И теперь вон тот хлыщ ждал, когда она вернется домой! И что-то подсказывало Дэйву, что наблюдатель явно не был один. Похоже, они не собирались упускать цель.