Сумасшедшие (ЛП) - Слейтер Феникс. Страница 28
— Ты можешь встать? — спрашивает Блейз.
— Может быть. — Это неловко, но мне удается высвободить вторую ногу.
— Хорошая девочка. А теперь подойди поближе.
Это не так просто, как кажется, так как я все еще не могу пользоваться своими руками. — Это требует слишком много усилий для того, чтобы держаться за руки, — ворчу я, пыхтя и по-черепашьи пробираясь к нему.
— У меня в ботинке нож, всезнайка.
Требуется несколько попыток и много неудобных сгибаний моего тела, чтобы достать нож. — После этого ты должен мне день в спа-салоне. Мне нужен массаж горячими камнями.
— Детка, я положу свои горячие руки на каждый дюйм твоего горячего тела, когда мы выберемся отсюда.
Я фыркаю от смеха. Все эти извивания, чтобы оказаться за его стулом, заставляют меня тяжело дышать, но я не останавливаюсь.
— Освободи меня, — говорит он, едва скрывая настойчивость в своем голосе.
Наверху снова стрельба, крики и удары по полу над нашими головами. — Блейз, я едва могу пошевелить руками. Я не хочу тебя порезать.
Он молчит несколько секунд. — Я доверяю тебе. Ты можешь это сделать.
Учитывая, что я ударила его ножом несколько месяцев назад, он очень сильно верит в меня. Я не могу его разочаровать. Это мой шанс по-настоящему исправить то, что я сделала.
— Кэди, детка, я переживу несколько царапин. Ты можешь это сделать. Не бойся. — Несмотря на побои, которые он получил, он спокоен и уверенно произносит каждое слово.
Блейз уверен в том, что я не причиню ему вреда.
Поскольку я не вижу, что делаю, мои пальцы скользят по его веревкам, прикидывая, куда мне нужно направить нож.
— Не роняй нож, — предупреждает Блейз.
Сосредоточив все свои усилия на коротком куске веревки между его руками, я делаю несколько пробных надрезов.
— Это займет целую вечность.
— Ты хорошо справляешься, детка. Продолжай, — настаивает он, разводя руки в стороны, чтобы как можно сильнее натянуть веревку.
По крайней мере, я его не порезала и не поцарапала. Я также не добилась большого прогресса. Если весь этот шум наверху не от наших спасателей, нам крышка.
Я уже, наверное, на полпути к завершению, когда дверь подвала распахивается и по лестнице с грохотом спускаются люди.
— Держись за нож, Кэди, — предупреждает он.
— Блейз! — кричит кто-то. — Кэденс! — Все напряжение покидает мое тело.
— Сюда, папа! — кричит Блейз.
Болт, Торн и Данте пробираются в нашу крошечную камеру пыток.
— Господи, сынок. Ты цел? — спрашивает Болт, осматривая избитое тело Блейза.
— Я в порядке. Кэди собиралась меня освободить.
Болт кивает мне, легкая ухмылка приподнимает уголок его рта. Я покачиваю ножом, который держу в руке. — Хорошая девочка, — говорит он, забирая у меня нож. Данте освобождает меня, пока Болт заканчивает освобождать своего сына.
— Ты в порядке? — спрашивает Данте своим низким голосом я-сейчас-кого-нибудь-убью.
— Сейчас да. Спасибо, — шепчу я, опуская взгляд в пол.
— Хэй. — Он обхватывает мое лицо ладонями и по-братски проводит большим пальцем по моей щеке. — Теперь ты в безопасности.
«Простите» вертится у меня на кончике языка. Так или иначе, это все моя вина. Как бы Блейз ни пытался преуменьшить мою роль во всем этом, правда в том, что если бы я держала рот на замке той ночью, Дикону никогда бы не пришло в голову использовать меня, чтобы вытащить свою дочь из беды. Однако у меня нет возможности извиниться. Как только Блейз оказывается на свободе, он почти рычит на Данте, отталкивая его в сторону.
К его чести, Данте смеется и качает головой вместо того, чтобы ударить Блейза.
— Твое лицо похоже на гамбургер, малыш. Ты в порядке? — спрашивает он Блейза.
— Я буду жить. Давай вытащим ее отсюда.
— Ты ранен? — спрашиваю я, когда Блейз опускается передо мной на колени. Глупый вопрос. Боль написана в каждом его движении. Я вздрагиваю, рассматривая порезы и синяки по всему его прекрасному лицу.
Сквозь засохшую кровь он улыбается.
— Ничего страшного, Кэди. Ты в порядке?
— Вы двое можете поиграть в доктора в клубе. Нам нужно уходить. Сейчас же, — настаивает Болт.
Торн сжимает мою руку и кивает Блейзу. Несмотря на то, что он должен быть в агонии, Блейз помогает мне встать, берет меня за руку и кивает своему отцу. Я поворачиваюсь и хватаю его за порез. Болт следит за каждым моим движением.
Наверху все выглядит прямо как в каком-то извращенном боевике. Тела, битое стекло, стонущие плохие парни. — Мы целы, папа? — спрашивает Блейз.
Болт хмыкает, но «да» это или «нет», я не могу сказать.
Ромео встречает нас у двери.
Он окидывает меня пристальным взглядом. — Они причинили тебе боль, Кэденс?
— Нет. Только Блейзу.
Ромео кивает Блейзу, как бы поздравляя его с тем, что он принял удары, как мужик.
Снаружи остальная команда Болта ждет вместе с братьями из «Железных Быков». Я поворачиваюсь и смотрю на Данте, который стоит всего в шаге или двух позади меня. Он кивает и хлопает меня по плечу.
Торн ведет нас к черному фургону и открывает заднюю дверь. Блейз стряхивает руку Торна и помогает мне забраться на заднее сиденье фургона. Он ворчит, когда Торн помогает ему забраться внутрь, и бросается на сиденье рядом со мной.
— Ты в порядке, Кэди? — спрашивает он, проводя тыльной стороной ладони по моей щеке.
— Нам нужно выезжать прямо сейчас, — говорит Торн, запрыгивая на переднее сиденье. — Копы скоро приедут. — Хаммер садится на пассажирское сиденье, и мы выезжаем из дерьмового старого дома.
— Они собираются сжечь эту сучку, — комментирует Торн, глядя в зеркало заднего вида.
Блейз стонет и двигается, притягивая меня к своему телу.
Хаммер поворачивается и несколько минут наблюдает за нами.
— Блейз, ты в сознании?
— Да. — Он стонет и поднимает голову.
— Предупреждаю. — Пристальный взгляд Хаммера устремляется на меня. — Болту нужно допросить ее, когда мы вернемся.
— Насчет чего? — бормочет Блейз.
Они что, сумасшедшие? — Блейзу нужно в больницу.
Хаммер ухмыляется мне. — С ним все будет в порядке. — Его взгляд останавливается на Блейзе. — У твоего отца есть информация, что она работала с «Красным Штормом».
— Что! Это неправда. От кого? — Требую я.
— Полегче, девочка, — говорит Торн. — Я знаю, что ты бы этого не сделала.
Хаммер бросает взгляд на своего друга, как будто они обсуждали это и не сошлись во мнениях по этому вопросу.
— Пошел ты, Хаммер. Моя девочка так не поступила бы, — выплевывает Блейз.
Он поворачивается и смотрит в окно. — Я надеюсь, что нет. Ради твоего же блага, Блейз.
Блейз обнимает меня крепче и проводит рукой по моей спине. — Она не исчезала из моего поля зрения последние двадцать четыре часа. Не знаю, как она с кем-то работала.
Хаммер протягивает руку. — У тебя есть телефон, Кэденс?
Я отстраняюсь от Блейза и засовываю руки в карманы. — Нет. Либо они его забрали, либо он потерялся во время аварии.
— Удобно, — бормочет он.
Это оно. Я не могу поверить, что он думает, что я могла сделать что-то настолько ужасное. — Пошел ты, Хаммер. Ты знаешь меня со средней школы, придурок. Ты же знаешь, я бы никогда…
— Правда? — огрызается он в ответ. — Похоже, не так давно ты сбежала, оставив своего мальчика в гребаной больнице. Он мог простить и забыть. Я этого не сделаю.
— Не лезь не в свое дело, — предупреждает Торн. — Это между ними.
— Как будто, черт возьми, так оно и есть. Только потому, что ты всегда хотел похлопать ее по заднице, это не значит…
— Следи за своим языком, — рычит Блейз, садясь и пристально глядя на них обоих.
Торн бьет Хаммера по плечу. — Заткнись на хрен.
Они трое были лучшими друзьями еще до того, как научились разговаривать. Были ближе, чем братья.
Теперь они дерутся из-за меня.
Как бы я ни старалась, я всегда буду плохой для Блейза.
Глава 18
Блейз