Перо Демиурга, Том I (СИ) - Астахов Евгений Евгеньевич. Страница 33

* * *

Честь нельзя отнять, её можно потерять

Ранг: Эпический, скрытое

Помогите Ансельму восстановить пострадавшую честь и порушенную справедливость.

Задача:

Отыскать Изегаста на юге от Гейлкросса 1/1.

Дождаться, пока Изегаст Ураган отыщет следы дракона 1/1.

Получить 85й уровень 1/1.

Убить Райндрига Алчную Пасть 1/1.

Получить рыцарский титул 1/1.

Получить дополнительные улики 1/1.

Бросить вызов на дуэль Барону Анри кон Шальберу на Пятилетнем турнире 1/1.

Вернуть Ансельму его доброе имя 0/1.

Обновлено.

Вернуть Ансельму его доброе имя 1/1.

Покарать чету Шальбер в соответствии с законом 0/1.

Ограничения: На выполнение задания даётся 10 часов.

Условия провала: истечение отведённого срока.

* * *

— Далее, — вновь взял слово Каспиан, — я постановляю, за вероломное убийство графа Блэгарда и очернение его имени, лишить Анри и Генриетту Шальбер всех титулов.

Эти слова вызвали вялую реакцию, зато следующие заставили всех шумно отреагировать.

— Казнить эту пару подлецов усекновением головы! Приговор будет приведён в исполнение через полчаса на малой арене. Оставшееся время супруги Шальбер могут потратить на то, чтобы привести свои дела в порядок.

Очередной удар посоха подытожил речь Каспиана.

Орчанка собралась отойти, когда Лорд-Наместник махнул рукой, останавливая её. Откинулся на спинку кресла и вытер пот с лица батистовым платком. Отпил из поднесённого хрустального бокала. Только после этого окинул долгим взглядом застывшую пару. Те разом постарели лет на тридцать.

— Господин, что… что станет с нашим сыном? Кому отойдут наши земли и замок?

— Вашему двоюродному брату, Анри, — с прохладцей ответил правитель. — Он возьмёт на себя управление феодом.

— Дозволено ли будет мне попросить передать феод моему сыну Арло? — всякая гордыня исчезла из голоса аристократа. Он говорил почти раболепно, высказывая искреннее беспокойство за ребёнка.

— Он не достиг совершеннолетия, — заметил Каспиан.

— Ему осталось всего три года до этого срока, мой господин.

— Хорошо. Дозволяю. До совершеннолетия Арло кон Шальбера, в качестве временного управляющего феодом, в качестве регента, — усмехнулся мужчина, — будет выступать Реми кон Шальбер. С наступлением совершеннолетия, феод перейдёт к вашему сыну.

Фурия пересказала слова рыцарю.

“Глупо,” — девушке показалось, что паладин покачал головой, — “этим он только что подписал смертный приговор своему ребёнку. Реми не отдаст власть просто так.”

— Благодарю вас от всего сердца, господин, — прошептал проситель.

— Скажи мне, Анри, — внезапно повернулся к нему правитель, — Убийство Ансельма — ради чего?..

— Я сделал это ради любви… — ответил тот и посмотрел на жену.

Фурия поморщилась и прикрыла глаза.

— Дама, приблизьтесь, — повелительно подозвал её властитель.

Она ступила к нему навстречу, пока перед лицом не опустилась алебарда охранника. Тот покачал головой, мол дальше хода нет.

— Вы дрались весьма храбро на арене, — равнодушно заметил Каспиан. — Что двигало вами? Что заставило пролить и свою, и чужую кровь?

Девушка прислушалась к себе. А действительно? Что? Только тот факт, что она подружилась с Ансельмом? Или имелся и другой мотив.

— Справедливость, господин.

— Справедливость? — махнул рукой он, приглашая раскрыть ответ.

— Да. Я могла изменить мир к лучшему. Принести пользу. А потому должна была это сделать. Преступник не имеет права уйти от ответа.

— Благородное желание. Это всё?

— “С большой силой приходит большая ответственность”, - так сказал один товарищ.

Лорд-Наместник склонил голову набок

— Кому принадлежат эти мудрые слова? Их можно применить и к любому правителю. Ибо ноша его тяжела, а ответственность несоизмерима.

— Сир Бенджамин Паркер, господин, — подавив смешок, ответила орчанка.

— Я запомню это имя. Хмм, нужно будет наведаться в библиотеку во дворце. Поискать его труды. Вы можете идти.

Репутация с Каспианом кон Валле повышена на 2 200 (Равнодушие).

Стоило ей отойти, как к ней приблизился знакомый слуга.

— Герцогиня желает побеседовать с вами. Прошу следовать за мной.

Пожав плечами, Фурия пошла за ним и вскоре ступила внутрь очередного роскошного тента. Это слегка начинало утомлять.

Эмилия уже ждала её, сидя рядом с журнальным столиком, на котором стояла пара бокалов, графин и ваза с фруктами.

— Присаживайтесь, дама. Угощайтесь. Я бы хотела отнять немного вашего времени, — сухо произнесла женщина.

На вид ей было под пятьдесят, но она хорошо сохранилась. Сочетание огненно рыжих волос, веснушек и молочной кожи придавали ей необычный запоминающийся вид.

— Я слышала, всё, что сказал Наместник… — задумчиво протянула герцогиня. — Выходит, это правда? Шальберы действительно убили Ансельма? Вы уже в курсе, что он приходился мне братом?

— Да, герцогиня.

— Не нужно титулов наедине. Можно просто Эмилия.

— Хорошо.

— Как вы познакомились с ним? — в её голос прорвались первые эмоции. Он дрогнул. Сломался.

“Не говори ей, пожалуйста…” — паладин вложил всё убеждение в просьбу. “Если узнает, что я не ушёл в загробную жизнь, только расстроится.”

— Шальберы отравили его. Сочли мёртвым и бросили за стенами замка, — не очень складно проговорила девушка. — Я нашла его, когда он умирал. Перед смертью Ансельм рассказал мне свою историю. Я пообещала ему восстановить справедливость.

— И ради этого все эти годы вы ждали? Рисковали собой ради бывшего врага? — в тоне Эмилии сквозило недоверие. — Война до сих пор свежа в памяти многих. Орков не любят в Оснии. И всё же вы пришли в самое сердце наших земель, чтобы бросить вызов тому, кто могущественнее вас во много раз. Почему?

— Потому что даже враг достоин милосердия, — в её голове всплыли слова, выбитые под Мизерикордом. — И отношения между нашими странами не меняют того, что правильно.

Герцогиня склонила голову и… заплакала. Из-под маски чинной аристократки проступила обыкновенная усталая женщина. Полная горя и тревог.

— Прошу простить. Вы похожи на него, — утирая щёки платком проговорила она. — Сельми был таким же идеалистом. Много рассуждал про честь, благородство и справедливость. Наш батюшка крутил пальцем у виска и считал то, чем занимался мой брат, сумасшедшей блажью. Драться за крестьян и ремесленников на ордалиях. Пфф. Признаться, я и сама долго думала также. А теперь прошли годы, и я вижу, что брат был прав. Доброе имя — это всё, что остаётся после нас, когда мы уходим. Памятники Сельми стоят во многих местах. Люди вспоминают его с благодарностью. Как героя… Персиваль не ошибся, когда сделал вас рыцарем. Честь для вас не пустой звук.

Орчанка ничего не ответила. Ничего и не нужно было говорить.

— Эта история с Шальберами. Она разбила сердце нашего отца. Он сгорел буквально за месяц. Однако я не верила. Я знала своего брата. Он не был способен на трусость! Спасибо вам, Фурия.

Девушка кивнула, не уверенная, что сможет что-то произнести без дрожи в голосе.

— Если бы я только могла извиниться перед ним, — прошептала аристократка. — Мы поссорились в последний его визит. Он вернулся на побывку с передовой. Мы поругались. Я назвала его пустоголовым фантазёром. Боги, если бы он знал, насколько важен для меня.

“Эми… Фурия, я… Скажи ей… Никого ближе…” — несколько раз Ансельм начинал говорить и смолкал, не в силах подобрать правильные слова.

— Мне кажется, он знал, Эмилия. Он просил меня передать вам кое-что.

Герцогиня подняла взгляд.

Девушка собрала решимость и всё доступное ей тепло. Вложила в одно предложение.

— Что даже на том свете будет любить вас всем сердцем.