Чёрный алтарь (СИ) - Риз Лаванда. Страница 22

— Продолжай ненавидеть меня. Каждую минуту своей жизни ты будешь ненавидеть меня. Только не забывай вот этого и я буду счастлив.

…Когда это прекратилось, его тело немного обмякло, он перестал удерживать её, но продолжал всё так же пристально смотреть в глаза. Оттолкнув от себя лорда, Мариэль в отчаянии бросилась бежать в сторону леса.

Солнце давно закатилось за горизонт, сгущались вечерние сумерки, а в лесу, среди высоких и могучих деревьев, скрывающих своей кроной небо, было уже давным-давно темно.

— Проклятая женщина! — покачал головой Орланд и ринулся вдогонку.

Ветки хлестали её по лицу, как безумная Мариэль убегала в лесную чащу. Когда силы окончательно покинули её, она остановилась и прислонилась к дереву, дав волю своей истерике, залившись слезами.

— Вот ты где? — как из-под земли вырос лорд, — Ты не сможешь ни убежать, ни спрятаться от меня, я слишком хорошо знаю этот лес.

Тогда Мариэль порывисто обняла дерево, крепко сцепив пальцы, хватаясь за него как за последнюю надежду. Орланд безуспешно попытался оттащить её. Он не знал, откуда у этой хрупкой девушки взялось столько силы и упорства. И в его голове совершенно неожиданно возник новый план, в котором соединялись все его стремления в одно. Этим он одновременно насолит Ваасу, вернёт себе свои земли и …у него будет доступ к девушке, которая непостижимым образом его к себе манила. И сейчас, когда он взял её силой, он сорвал не ней злость именно за это. За то …что у него не было права быть любимым.

— Ты собралась ночевать в лесу? …Хорошо, я подожду!

Орланд сел рядом под соседнее дерево, искоса поглядывая на вздрагивающую и упорно молчащую упрямицу. Прошло немало времени. Мариэль жутко продрогла, она устала стоять, ноги подкашивались, болела рана на бедре и «благодаря» ему ныло всё тело. Руки беспомощно разжались и она обессиленная, опустилась на землю. Орланд молча наблюдал за ней.

— Я никуда не пойду, у меня больше нет сил, ты растоптал и унизил меня, но лучше бы ты меня убил, так было бы гуманнее, — устало произнесла она. — Так чего я заслуживаю смерти или подобной жестокости? …За что?

Он подошел и одним рывком поставил её на ноги:

— Этот мир жесток сам по себе! И это не сказка о благородном принце и прекрасной принцессе! Я не стану тебя убивать, мне оказалось это ни к чему. У тебя будет насыщенная жизнь, ведь то, что ты была девственницей, даёт тебе кое-какие привилегии! Но ты больше не принадлежишь себе — ты принадлежишь мне! — и взяв её за руку, молодой лорд потащил её за собой. Девушка интуитивно ощущала, что сопротивляться в этом кошмаре она пока не может, просто она не справиться с его подавляющей силой. Пройдя немного, Мариэль согрелась, она выдернула руку и пошла сама. Она спотыкалась и падала в темноте, он подымал её и они шли дальше, продолжая молча ненавидеть друг на друга.

Лошади паслись там же, где их оставили. Орланд протяжно свистнул. Его конь послушно подбежал к нему, в приветствии тряся головой. Знатный охиец ловко вскочил в седло, затем подхватил Мариэль и посадил её впереди себя.

— Я не хочу! Поеду сама, на своей лошади! Не трогай меня! Отпусти! — била она его по рукам.

— Замолчи! Я и так с тобой слишком нянчусь. Свалишься, а потом скажут, что это я тебя покалечил. Если бы не вмешался первый лорд, клянусь, я бы так и сделал! Но я не подарю эту победу Ваасу просто так! Я сделаю им ещё одну услугу. Держись и не дергайся, и тогда, может быть, я тебя больше не трону …милашка.

Глава 7

Глубокой ночью они добрались до поместья Вааса. Замок не спал, празднование продолжалось, играла музыка, горели огни, люди шумели и веселились. Возле конюшни к Орланду подскочил слуга.

— Мой господин, я себе места не нахожу!

— Зус, быстро разыщи того, с кем она приехала, — кивнул он в сторону Мариэль, — И приведи сюда, только тихо. Я не хочу пока чтобы узнали, что мы вернулись! — приказал Орланд, не отпуская Мариэль.

— Убери от меня свои лапы, я никуда не денусь! Я сама не хочу, чтобы меня видели в таком виде! — продолжала протестовать она, упираясь, и не желая прикасаться к этому человеку.

Через пять минут слуга привел Зейну. Она с ужасом всплеснула руками при виде своей госпожи, боясь поднять свои испуганные глаза в сторону лорда.

— Быстро приведи в порядок свою … госпожу! Скоро я зайду и заберу её. А чтобы вы не сбежали, мой слуга посторожит вас, — процедил ей Орланд, смерив презрительным взглядом, в котором читалась откровенная угроза.

Зейна незаметно провела Мариэль в помещение для слуг, помогла ей смыть грязь и кровь, нашла для неё другое платье и заново уложила волосы. Седьмой лорд не заставил себя долго ждать. Он тоже переоделся и выглядел, как и прежде. Окинув её оценивающим взглядом, он опять грубо схватил её за руку и потащил за собой. Но в зал они не вошли. Орланд попросил слугу вызвать из банкетного зала только Вааса.

— Скажи, что лорд Орланд выполнил его просьбу и ждет его в коридоре.

Пока они ожидали будущего правителя, лорд Орланд о чем-то напряженно размышлял, не обращая на неё внимания, а Мариэль смотрела на него испепеляющим взглядом и надеялась, что больше никогда его не увидит, что он свалится с лошади и свернет себе шею, или что его ночью убьёт кто-нибудь из слуг, или кто-то по ошибке на охоте. В первый раз она так откровенно желала человеку смерти, но она не была уверена, что сможет чистосердечно рассказать Ваасу, о произошедшем в лесу. Слишком унизительным казалось ей признаться, что её изнасиловал седьмой лорд и вдаваться в подробности. Она хотела забыть об этом как можно скорее! И исчезнуть!

— Мариэль! Слава небесам! Выслушай меня! — кинувшись к ней, Ваас протянул руки.

— Нет, Ваас! — Орланд загородил ему дорогу, — Сначала ты выслушаешь меня, чистокровный недоносок! Я её привез, подчинился твоему отцу и тебе, но объясняться перед всеми я не желаю. И заставить меня уже никто не сможет! Тебе ли об этом не знать, что по «закону семи» отпрыски лордов не имеют такой привилегии выступать против одного из «союза семи». У тебя пока нет права противостоять моей воле! И папочка тебе не поможет. Твой отец вряд ли захочет войны из-за бывшей рабыни. И вы оба совершили огромную ошибку, послав меня на поиски этого сокровища! Так что или все продолжают считать её падшей девицей или ты даёшь мне своё согласие выдать её за меня.

До Мариэль с ужасом дошел смысл его слов.

— Нет, Ваас, не делай этого! Я скорей умру! Нет! Нет! Нет!

Но слова её не были услышаны, двое мужчин смотрели друг на друга в упор, враждебно и оценивающе силы противника.

— Ты не можешь объявить её своей невестой! — выпалил Ваас.

— Это ты не можешь, будущий наследник, но не я. Та невеста, которую мне в детстве выбрал твой отец, давно умерла. Моего отца уже тоже нет на свете, чтобы повелевать мною или выбирать другую. Мой возраст и моё высокое положение позволяют мне сделать выбор самому. Подумай, этим ты спасешь Нила от неё, а она станет женой седьмого лорда. Стать знатной дамой — отличный вариант для самой девчонки. Если ты дашь согласие, другие не станут возражать, ты же назвал её своей сестрой и о её происхождении никто не знает. Была ли она в своем мире госпожой или служанкой мы не знаем. Пусть считают, что она тоже благородных кровей, значит, подходит на роль невесты для лорда. И тогда все разговоры о её якобы запятнанной чести прекратятся сами собой. Отдай её мне, …она и так уже моя, — закончил Орланд самодовольным и угрожающим шепотом.

— Ты не тот, кого бы я хотел видеть на месте жениха и мужа Мариэль! Зачем тебе это надо? Почему именно она?! Ты ответишь, …своей кровью Орланд, когда я получу такое право выступить против тебя на равных! — слова у Вааса вырывались короткими рычащими отрывками.

— У нас с ней столько общего, — многозначительно усмехнулся Орланд в ответ.

— Ваас, ты сумасшедший!? Ты меня слышишь или нет??? Что ты молчишь? Как я могу быть невестой человека, которого ненавижу всем сердцем?!! Мой брат бы никогда так не поступил со мной! Только не это! — она стала между ним и Орландом, вглядываясь в лицо Вааса своими большими исполненными болью глазами.