Бескрылая птица (СИ) - Морион Анна. Страница 14
— В ателье миссис Дэвидсон, — с готовностью ответила Вивиан. Ее объяла надежда: а вдруг ее тетя права?
— Моя дорогая, ателье миссис Дэвидсон — одно из самых востребованных в Лондоне и обслуживает половину всех знатных семей Лондона, в том числе и нашу. Пару раз случалось, что наши заказы были отправлены не по адресу, а мы получали заказы других семей. И я уверена в том, что твои платья были доставлены по ошибке кому-то другому. — Леди Крэнфорд тут же подозвала к себе прислуживающего за завтраком лакея и отдала ему приказ отправиться в ателье миссис Дэвидсон и разузнать о том, какая судьба постигла платья Вивиан. Затем она вновь обратилась к племяннице: — Дорогая моя, не бойся побеспокоить меня, если у тебя возникнут трудности.
— Благодарю вас, тетушка. И как только я смогу отблагодарить вас за вашу заботу? — мягко отозвалась на это Вивиан, однако она была полна удивления: отчего вдруг ее тетя стала такой доброй к ней? Это какая-то игра? Притворство? Стоит ли доверять ей? — О, я лишь сейчас заметила, что завтрак прошел без вашего сына!
— Энтони неважно себя чувствует. — Леди Крэнфорд слегка нахмурила свои красивые брови: кажется, вчера вечером, за ужином, ее сын выпил слишком много красного вина, что, естественно, не понравилось его матушке.
«Он слишком много пьет!» — подумала она, но не решилась поделиться своими тревогами с племянницей, ведь они все еще знали так мало друг о друге.
С той самой трапезы, за которой Энтони так неловко оскорбил свою кузину, эти двое почти не общались и, обмениваясь вежливым: «Доброе утро», молча проходили мимо друг друга. Но сердце хозяйки Гринхолла лишь радовалось этому обстоятельству.
— Надеюсь, ему скоро полегчает. Вечером мы едем к герцогине Мальборо. Ему нельзя пропускать это событие, ведь этот бал — замечательный шанс обрести новые знакомства и пустить в ходы свои чары. В этом сезоне дебютировали много хорошеньких дочерей богатых семей, которые принесут будущему супругу хорошее приданое. И Энтони не должен упустить свой шанс, — сказала леди Крэнфорд.
— Но, по вашему мнению, дорогая тетушка, на что ему стоит рассчитывать? Ведь вы, должно быть, помните, какую проповедь он прочитал мне насчет мадемуазель де Круа и ее стремлений покорить сердце герцога Найтингейла и выйти за него замуж? — поинтересовалась Вивиан, желая узнать, какие планы на своего сына имела ее тетя.
— Как тебе известно, Энтони — мой младший сын, а это значит, что после смерти своего отца он унаследовал лишь маленькую долю того огромного состояния, который получил мой старший сын Ричард. По завещанию моего усопшего супруга, каждый месяц Энтони получает некоторую, довольно приличную сумму, однако, по сравнению с его собственным братом, эта сумма — ничтожна. Я чувствую вину перед моим мальчиком за то, что не могу оставить ему свои средства… Бессердечные законы Англии запрещают мне завещать все свое состояние ему, и все мои деньги и этот дом перейдет к и без того богатому Ричарду. К счастью, Энтони прекрасно осознает свое положение и готов приложить все усилия, чтобы удачно жениться и обеспечить себе безбедное будущее. Однако, как и ты, он не смеет и думать о браке с теми девушками, что выше его по положению и намного богаче его, ведь он не самый престижный жених Англии. Увы… — Леди Крэнфорд поморщилась, и только сейчас Виван поняла, как сильно любит ее тетя своего сына, и какое незавидное положение в высшем обществе занимал ее кузен.
Вивиан задумалась: должно быть, для Энтони его положение младшего сына было намного более тягостным, чем ее — дочери провинциального бедного дворянина. Ведь она выросла в скромном особняке с маленьким садом, а Энтони с самого рождения был окружен вопиющей роскошью, от которой ему теперь придется отказаться, ведь его шансы заполучить в свои сети дочь графа или даже виконта — были такими же мизерными, как шансы красавицы француженки на брак с герцогом Найтингейлом.
— Мне так жаль. Энтони — замечательный и заботливый мужчина и настоящий джентльмен… Я надеюсь, он женится очень удачно и никогда не будет знать, что такое нужда, — тихо сказала Вивиан тетушке, и та удивленно приподняла брови от таких высоких похвал в адрес ее сына.
«А что, если они — тайные влюбленные, а их ссора — просто игра, затеянная ими, чтобы умертвить мои сомнения, тревоги и верные догадки об их истинных чувствах? Как бы проверить, правда ли это? — вдруг пронеслось в разуме леди Крэнфорд, и в ней вновь поднялись ростки недоверия в племяннице. — Или же я глубоко ошибаюсь? Ведь Вивиан явно желает сделать хорошую партию, а мой сын — плохая кандидатура. Да и он понимает, насколько бедна Вивиан. К тому же с возрастом ее красота увянет, а бедность никуда не исчезнет. Нет, нет, мой Энтони — умный мальчик и знает, как важно для него решать головой, а не горячим сердцем»
— Но, дорогая, тебе тоже следует помнить, что не следует летать в облаках и ожидать, что тебе сделает предложение титулованный и очень богатый мужчина. Твои шансы на подобный брак, если трезво оценивать ситуацию, даже меньше, чем у Энтони, — вдруг тоном настоятельницы промолвила леди Крэнфорд.
«Ох, тетушка, вы меня совсем не знаете! Вы можете приказывать своему сыну, а я буду добиваться своей цели, и вскоре вы поймете, как недооценивали свою бедную племянницу» — подумала про себя Вивиан.
— Вы, конечно же, правы, тетушка, — сказала она вслух. — Но, не желаете ли пройтись по саду? Я все никак не могу налюбоваться вашими прекрасными цветами.
Леди Крэнфорд не требовалось просить дважды, и, рука об руку, родственницы направились в красивый сад, чтобы наслаждаться красками лета в этот довольно прохладный, но такой волнительный день.
Энтони Крэнфорд не выходил из своих покоев: вчерашний вечер он провел тоскливо, и, от невыносимости тяжести мыслей, которыми был полон его разум, за ужином выпил на четыре бокала красного вина больше, чем следовало. Вино было крепким, дурманящим, и уже к концу трапезы молодой человек был пьян, однако он нашел в себе силы пожелать дамам доброй ночи, сделать им галантный поклон, а затем довольно прямой походкой дойти до своих покоев, закрыть дверь на ключ, быстро снять с себя дорогой костюм, лечь в широкую кровать и тут же уснуть.
Что стало причиной такого совершенно несвойственного ему поведения? Ведь, находясь дома, Энтони не позволял себе более двух бокалов вина за ужином и бокала дорогого бренди, когда в нем просыпалось желание к чтению. Сидя в огромной богатой библиотеке Гринхолла, вмещающей тысячи книг на английском, французском, немецком языках, а также латыни (все Крэнфорды довольно сносно владели этим мертвым языком), Энтони читал книгу, а заодно медленно, смакуя выпивал бокал бренди, что доставляло ему моральное удовольствие.
Вивиан. Именно она была виновницей его вчерашнего опьянения. Эта девушка нарушила покой не только своей тети, но и своего кузена.
Образ рыжеволосой кузины отказывался покидать разум Энтони и, что еще хуже, воображение рисовало ему полные сладостной близости картины, которые заставляли его лежать без сна каждую ночь с тех пор, как Вивиан появилась в Гринхолле. Он считал, что после того, как он назвал кузину «бескрылой птицей», а та явно затаила на него обиду (ведь избегала его и не желала вести с ним беседы), ему станет легче, и он избавится от наваждения, но, увы! Холодность к нему Вивиан лишь сильнее разжигала в нем костер страсти, и он с ужасом начинал понимать, что кузина не только лишила его покоя и сна, но и похитила его сердце. А это было ему совершенно не нужно, так некстати, ведь вскоре он должен был связать себя узами брака с другой, богатой девушкой. Энтони искренне надеялся, что Вивиан выйдет замуж как можно скорее, желательно — прямо после своего дебюта, что, возможно, охладит его страсть к ней, ведь чужая жена — всего лишь домашняя кошка, а ему нравились дикие и незамужние.
Молодой аристократ покинул постель еще утром, но, одетый в уютный халат, проводил время в тишине своих богато обставленных покоев: леди Крэнфорд дала ему разрешение обставить их по его, а не по ее вкусу, и благодаря этому обстоятельству, Энтони окружала довольно яркая, но элегантная мебель.