Переговорщик (ЛП) - Миллер Сэм П.. Страница 39
Глава 29
Шейн
— Смотри, Шейн, он гигантский!
Я посмотрел на своего маленького рыжего эльфёнка. Шарли, перепачкав всё лицо, возилась с сахарной ватой на палочке, пытаясь засунуть этот комок сладости между губ.
— Ты уверен, что не хочешь? Она вкусная!
— Представляю себе.
— Так хочешь?
— Нет, спасибо, ешь сама.
— Да ты и впрямь зануда! — поддразнила она меня.
— А ты маленькая и беззубая, — в свою очередь, подшутил над ней я. — Это происходит неизбежно, когда ешь сладкое, ты знала?
Шарли наморщила нос и на её лице появилась смешная гримаска.
— Слушай, ты ошибаешься. У меня выпадают зубы, потому что я уже большая.
Я рассмеялся, её возмущённое выражение лица было невероятно забавным.
— Добрый вечер, — услышал за своей спиной. Я едва обернулся и встретил взгляд цвета лазури. Гленда Уолкер.
— Добрый вечер, — ответил вежливо, но холодно.
— Если бы не видела тебя своими глазами, то не поверила бы. Сколько времени прошло с тех пор, как мы в последний раз разговаривали в этом месте? Лет десять?
— Более или менее…
— Ну, к счастью, всегда происходит то, чего не ожидаешь, — убеждённо заявила она, переводя взгляд на Шарли.
— Тебе что-то нужно, Гленда?
— Нет, но мне было приятно поздороваться со старым другом.
— Благодарю за доброту. Однако теперь, я должен проводить Шарли к её матери.
Я хотел уйти, но женщина не позволила.
— Подожди!
Гленда схватила меня за руку и улыбнулась, демонстрируя абсолютно идеальные зубы.
— Что там ещё?
— Почему бы нам не прогуляться вместе до площади? Джоанна нас скоро догонит.
Не вполне уверенный, я наморщил лоб и поджал губы.
— И не делай такого подозрительного лица! Я говорю это ради неё… — добавила Гленда, кивком указывая на Шарли. — Мне показалось мило, ведь Шарли наконец-то нашла способ вписаться в компанию других детей, согласен?
Гленда устремила взгляд на тротуар и самодовольно улыбнулась. Шарли застенчиво болтала с её детьми, Мэдди и ужасным Джонатаном Олсеном. Кто бы мог подумать?
Ещё несколько недель назад Шарли грозилась поколотить парня, а теперь радостно улыбалась ему, пусть и немного неловко.
Конечно, женщины — такие загадочные существа!
— Ну, что скажешь? Ты идёшь с нами?
Я бросил ещё один взгляд на Шарли.
— Хорошо, но сначала я должен предупредить Джоанну.
— Замечательно! Иди и скажи ей, а мы подождём здесь!
Я кивнул и пошёл к входу в библиотеку.
Дверь была открыта, возле входа ни души, поэтому я сделал пару шагов внутрь и дошёл до читального зала, где услышал голоса, правда, разобрать их не смог. Чтобы получше рассмотреть, я приблизился к дверной раме и выглянул. Джоанна стояла перед Майком. Они разговаривали и от них веяло особенной близостью: она только что коснулась рукой его щеки, а он наклонился, чтобы обнять в ответ. Я не мог сказать с уверенностью, если увиденная интимность между ними вызвала у меня ревность, но я определенно не мог игнорировать чувство тревоги, которое закрадывалось в мою душу. Я отвернулся от двери и направился к выходу.
Когда толкнул одну из больших стеклянных дверей, я наткнулся на Марту Коулман; женщина поднималась по ступеням библиотеки.
— О, привет, Шейн, ты видел Джоанну?
Я остановился, засунул руки в карманы джинсов, и упёрся взглядом в каменные ступени.
— Она внутри разговаривает с Уолкером.
— А, хорошо, — удивлённо пробормотала она в ответ.
— Послушай, — сказал на выдохе, с трудом поднимая глаза, — ты можешь сказать Джоанне, что мы с Шарли направляемся в район вечеринки?
— Да, конечно, я передам.
— Хорошо. Тогда увидимся позже.
— Хорошо.
Я отошёл от входа в библиотеку и вернулся к ларьку с сахарной ватой, где меня поджидала Гленда и её лучшая улыбка.
— Итак, ты предупредил Джоанну? Мы можем идти?
Я кивнул, и женщина снова улыбнулась.
— Идеально!
Она наклонилась, как бы надеясь на контакт, но потом передумала.
Гленда всегда была неравнодушна ко мне, хотя между нами никогда не возникало ничего серьёзного. Единственным примечательным событием стал совершенно незначительный поцелуй, вырванный у меня много лет назад, однажды вечером, когда я был сильно пьян — в один момент мы шутили перед костром на берегу озера, а в другой я обнаружил, что её губы прильнули к моему рту. На самом деле, я даже не могу точно вспомнить произошедшие события той ночи; она точно не имела значения, во всяком случае для меня.
Гленда шла рядом, продолжая мне улыбаться и непринуждённо разговаривая. Вот только в ответ я ничем не мог её порадовать, поскольку был гораздо больше сосредоточен на наблюдении за Шарли и окружении.
Все улицы в Лоуэр Виллидж заполнились людьми, идущими в одном направлении. Фестиваль осенью — самый долгожданный период в году, одно из тех событий, которые объединяют людей со всей страны. Казалось, все в Лоуэр прилагали усилия, чтобы эти три дня запомнились на весь следующий год. Город украсили потрясающе; Джоанна и другие женщины из комитета проделали действительно хорошую работу. Вдоль кленовой аллеи до самого центра повсюду развесили гирлянды-ожерелья, а панорама напоминала съёмочную площадку.
— Тебе нравятся декорации?
Гленду чрезвычайно обрадовало моё выражение лица.
— Очень.
— Световые гирлянды — это моя идея. Ты не представляешь, сколько звонков мне пришлось сделать, чтобы получить их в таком количестве!
— Представляю, — ответил я коротко.
Небольшая группа людей столпилась вокруг фургона с атрибутикой телевизионной съёмочной группы. В попытке привлечь внимание телевизионщиков, суетились дети; они расхаживали перед камерами и размахивали руками, словно мысль о том, что их покажут по телевизору, будоражила детвору до безумия. Я сразу узнал номерной знак Нью-Йорка и логотип NBC. Чуть дальше, на той же стороне улицы, стоял тёмный «Ягуар». Не обратить на него внимание было невозможно — среди пикапов и внедорожников эта чёрная машина неизбежно бросалась в глаза.
Водительская дверь открылась, и из машины вышел мужчина лет сорока, одетый с некоторой изысканностью. Гленда выпрямила спину, словно собиралась встретиться с кем-то очень-очень важным.
— Не хочу хвастаться, но на этот раз я превзошла саму себя! — Я приподнял бровь в молчаливом вопросе. — Знаешь, как трудно убедить телевизионщиков приехать сюда, в эту глушь? До этого на нас никто не обращал внимания, но с тех пор, как за дело взялась я, мне не только удалось заставить людей прислушаться, но и убедить одну из самых важных вещательных компаний в стране принять участие в нашем фестивале!
Она взмахнула рукой, а на её лице появилась огромная улыбка.
— Мистер Хейл!
Мужчина обернулся, кивнул, а затем, прищурившись, пристально посмотрел на меня. Он был довольно высокий, с атлетическим телосложением человека, который много часов проводит в тренажёрном зале. Его стрижка выглядела искусно сделанной, несколько седых прядей бороздили виски, выделяясь среди тёмной, слегка волнистой массы. Мужчина был старше меня лет на десять и выглядел как большая шишка. Я наблюдал, как он к нам приближается, а Гленда вдруг пришла в возбуждение: она принялась нервно поправлять волосы, улыбалась и хлопала длинными загнутыми ресницами.
— Миссис Олсен, как поживаете?
— Замечательно, а вы? — кокетливо спросила она. — Вам нравится отель, в котором остановились? Далековато, но он того стоит.
— Да, вы правы, гостиница прекрасная, и вид тоже очень красивый.
— Вы когда-нибудь бывали в этих краях, мистер Хейл?
Он бросил на меня странный взгляд, а затем снова улыбнулся ей в ответ.
— Нет, я никогда не получал такого удовольствия раньше.
Сосредоточившись, я снова проверил его машину. Я был уверен, что видел её здесь раньше, так почему же он лгал?
— Мне на самом деле пора идти. Миссис Олсен, всегда рад видеть вас снова.