Кино, масоны и любовь (СИ) - Чайка Лариса. Страница 44

ГЛАВА 35

Дружочек Стефан окружил меня поистине отеческим вниманием. Сразу после моего выступления, он ломанулся ко мне и потащил в сторону балкона, на ходу отвешивая улыбки и извинения. Вытащив меня на свежий воздух, он приобнял и стал гладить по голове как маленькую девочку:

— Т — ш–ш, Габи. Все хорошо, успокойся.

А меня била крупная дрожь. Никогда так прежде не волновалась.

— Стефан, он действительно с Ильзой, а мне он говорил, что там все кончено. Я чувствую себя ужасно.

— А чего ты хотела? Если он точно знает, что ты украла эти проклятые документы, он может думать все, что угодно. Успокойся, Габи. Прекрати трястись. Если тебя это хоть немного успокоит, то когда я подошел к тебе и утащил на улицу, я поймал взгляд нашего невозмутимого мистера Брайса. И взгляд этот был страшен. Он готов был меня убить, честное слово.

— Да? — я немного приободрилась. — Думаешь, он ревнует?

— Охо — хо. Он не просто ревнует, по — моему, он в бешенстве.

— И что мне теперь делать? Как мне поговорить с ним, если он в бешенстве?

— Тут дело даже не в его настроении. Эта златоволосая миссис Лонгман так вцепилась в него, что оторвать ее будет сложновато. Попробую пригласить ее на танец. Хотя вы женщины такие хитрые. Моли бога, чтобы она не сказалась больной и не уволокла твоего Брайса отсюда.

— А она может?

— Откуда я знаю? Будь я женщиной и почувствуй я такую же опасность, я бы просто заставил Брайса отвезти себя домой под предлогом плохого самочувствия. Правда, и я молодец! Сразу утащил тебя на балкон. А что это значит? А это значит, что между нами отношения. Ни одна женщина не уйдет домой, не подтвердив свое «я же говорила» по отношению к сопернице.

— Тогда нам нужно срочно в зал.

— Габи, расслабься. Нам пока никуда не нужно. Пока мы здесь дышим воздухом, Ильза не уйдет, а твой Брайс пускай поревнует, в этом случае он тоже не уйдет. Ему наверняка захочется все прояснить для себя.

— А чего мы ждем?

— Детка, доверься своему режиссеру. Я тут накидал небольшой сценарий нашего времяпрепровождения. Если все пойдет по плану, вы сегодня же и объяснитесь.

Я недоверчиво уставилась на Стефана. Таким собранным и уверенным в себе я видела его нечасто. Он подмигнул мне и продолжил:

— Стой пока здесь. Я смотаюсь в зал, разведаю обстановку.

И ушел. Я стояла у перил балкона и пыталась успокоиться, мысленно посылая Ирвину свою любовь и надежду на наше примирение. Сзади меня послышались чьи — то шаги, я резко обернулась. С двумя бокалами шампанского за моей спиной стоял Теодор Баррингтон.

— Мисс Вареску, вот вы где. Я принес вам выпить. В полном восторге от вашего выступления.

Он протянул мне бокал, я его взяла.

— Разрешите произнести тост — за ваш талант!

— Вы мне льстите. Обычная речь, стихи по случаю и отрывок из известного произведения.

— Вы поразили меня в самое сердце вашими словами о любви. Вы имеете на людей какое — то непонятное мне влияние. Знаете, я просто не мог оторвать от вас взгляда, когда вы выступали., Такая харизма, как у вас, это очень редкий дар.

— Я обычная актриса, как сотни других. На вас произвели впечатления слова великих людей. Вот они — да, истинные гении.

Баррингтон совсем близко подошел ко мне, зачарованно рассматривая, потом нерешительно поднял руку и провел ею по моим волосам. Я отпрянула.

— Ради бога, извините, но сегодня слушая вас, мне в голову пришла мысль, что вы ненастоящая.

— Не говорите ерунды.

— Да, да. Я подумал, что вы ангел или что— то в этом роде. Я никогда не встречал таких женщин: настолько чувственных и в то же время настолько далеких. Мисс Вареску, не перебивайте меня, разрешите сказать все, что я хотел.

Я открыла и тут же закрыла рот. Я переборщила сегодня с Даром? Выплескивая свои чувства к Ирвину, я не подумала об остальных мужчинах. В кого интересно еще прилетело? Не устроят ли мне сегодня групповое объяснение в любви? Когда я уже научусь контролировать свой Дар и свои чувства?

— Мисс Вареску, — продолжал тем временем Баррингтон, — мы сегодня договорились с мистером Голденом об его переходе в мой медиахолдинг. И хотя эту мысль мне подкинул мистер Брайс, я ни капли уже не жалею об этом.

— Мистер Брайс? — Я быстро подняла голову. — Это мистер Брайс посоветовал вам взять к себе Стефана. А когда?

— Два дня назад. У нас с ним был соответствующий разговор, — на автомате мне ответил магнат и тут же добавил. — Причем тут мистер Брайс? Я хотел сказать вам, что я очень счастлив, что вы теперь будете ко мне ближе. Я прошу у вас разрешения ухаживать за вами, мисс Вареску. У меня самые серьезные намерения.

Два дня назад? Это почти сразу после возвращения на материк? Он уже знал о похищенных документах, и все равно исполнил слово, данное мне. Может быть (во мне просто расцвела надежда), он все еще любит меня и простит мне мою глупость?

— Я сожалею, мистер Баррингтон, — я просто лучилась от радости — мои слова никак не подходили к чувствам, мною испытываемым. — Но мое сердце уже занято.

— Габриэлла, Стефан не тот мужчина, который вам нужен. Вы достойны самого лучшего.

— И это вы? Вы считает себя самым лучшим?

— Я могу вам по пунктам перечислить преимущества нашего союза.

На балкон стали выходить пары. Это нас немного отвлекло от разговора. В отличие от особняка Ирвина, где балкон полностью опоясывал дом по периметру, этот хотя и был большим, но выходил только на одну сторону здания, поэтому все, находящиеся здесь, были в зоне видимости друг друга. Теодор это понял, поэтому опустив обе руки на перила, он попытался зажать меня в кольцо.

— Не надо так делать, — тихо прошипела я, не собираясь привлекать к себе внимание. На нас уже косились любопытные. — Отойдите на приличное расстояние, иначе завтра весь город будет свидетелем новой сплетни.

— В ваших силах превратить эти сплетни в реальность. В прекрасную реальность.

Мне стал надоедать этот бесполезный разговор. Я попыталась освободиться и из захвата, и от общества Теодора Баррингтона.

— Вы мне не ответили.

— Я вам все сказала, — помимо моей воли, голос прозвучал громче и яростнее, чем требовалось.

— Мистер Баррингтон, оставьте даму в покое, — прозвучал холодный голос из — за спины Теодора, которая заслонила мне весь обзор.

Баррингтон тут же резво отпрянул в сторону, потому что голос говорившего принадлежал мистеру Ирвину Брайсу.

ГЛАВА 36

Он стоял за спиной киномагната и холодно смотрел на наши шевеления. Баррингтон сразу принялся оправдываться:

— Мы просто разговаривали, мистер Брайс. Сегодня мы устно договорились с мистером Голденом о переходе его группы в наш медиахолдинг, и я хотел обсудить…

— Если у вас все так удачно складывается, при чем тут мисс Вареску? Насколько я знаю, ваше желание поспособствовать молодому талантливому режиссеру было абсолютно бескорыстным и добровольным? Мисс Вареску вам ничего не должна.

— Спасибо, Ирвин, — разлепила я, наконец, губы. — Так это тебя должен благодарить Стефан и за медиахолдинг, и за авансы от банков?

— Вы ошибаетесь, мисс Вареску, — он уже повернулся уходить, — я не имею к этому никакого отношения. Господа это сделали по собственной инициативе.

Баррингтон недоуменно переводил взгляд с одного на другого и, кажется, что — то начинал понимать.

— Ирвин, — я говорила вдогонку, в спину, — мистер Брайс, мне очень нужно с вами поговорить, задержитесь, пожалуйста.

Ирвин оглянулся и смерил меня взглядом, неприятным взглядом, между прочим. Теодор торопливо извинился, вспомнив о каких— то делах и ретировался, а мы продолжали стоять на расстоянии друг от друга и поедать друг друга глазами. Я не выдержала первая.

— Мне нужно забыть о том, что было на вилле?

— Если вам только неприятно вспоминать об этом.

— А вы быстро нашли мне замену. А говорили, что у вас все кончено с миссис Лонгман.