Протяни руку (СИ) - Белицкая Марго. Страница 12

Бардис могла сказать, что так сложилось испокон веков. Могла напомнить, насколько бедны ресурсами земли Дартага. Могла рассказать о том, сколько семей кормится за счет набегов. Но все это было слишком похоже на оправдания. Поэтому она сказала другое.

— А остальные разве не промышляют разбоем? Галад-Задор разоряет соседей, Оттария устраивает набеги на ваше приграничье. Вольные города сами пиратствуют похлеще нас. Да и Хоралия. Когда вы были в силе, то не прочь были пограбить. Разбойник разбойника разбойником зовет, тоже мне!

Линнар как-то сразу сник, и разговор закончился сам собой.

Тут принца очень вовремя окликнул Гарнс, и он ушел за очередным заданием.

Бардис уставилась в морскую даль, раздраженно сжимая и разжимая кулаки. Хоралитский корабль уже скрылся из виду, сейчас там наверняка радуются и не могут поверить, что им так повезло. Еще каких-то пару месяцев назад им было бы не уйти от драккара.

«Ничего, мы еще выпотрошим галад-задорский корабль, — пообещала Бардис. — И ты, Линнар, будешь стрелять».

Глава 6

Линнар и Хигги играли в кости, воспользовавшись свободной минуткой. За две недели в пути они стали приятелями, хотя по проскальзывавшим в речи Хигги насмешливым замечаниям, Линнар догадывался, что еще долго будет для дартагца «хоралитским идиотом».

Хигги выпали две шестерки, он победно улыбнулся. Играли без ставок, хотя отрок и порывался сначала вытрясти из Линнара деньги, но тот воспротивился. И не зря, Хигги наверняка жульничал и сейчас обчистил бы Линнара до нитки.

— Тебе везет. — Принц принялся трясти чашку с костями.

Он постепенно привык к жизни на корабле, на вторую неделю даже смог отказаться от магии: мышцы уже не болели. А обстоятельства способствовали изучению языка — Линнар уже вполне сносно говорил по-дартагски, хотя если бы учился по книгам да с преподаватели наверняка бы еще путал слова.

Поначалу матросы чурались Линнара, некоторые даже обходили стороной, будто он болен заразной болезнью. Но как он привык к ним, так и они привыкли к нему, и вскоре перестали обращать внимание, словно он стал таким же отроком, как Хигги.

Линнар бы совершенно успокоился и наслаждался морем и свежим ветром, если бы не один страх, висевший над ним острым мечом. Рано или поздно они наткнутся на галад-задорский корабль, тогда их ждет сражение. В котором он должен будет участвовать. Линнара мутило от одной мысли об этом. Еще хуже будет, если они высадятся на берег и разграбят деревню: женщины, дети, его заставят убивать их.

Линнар не знал о чем лучше молиться Единому Богу, о том, чтобы они встретили, наконец, корабль или нет. А может быть о том, чтобы драккар потонул.

— Давай, кидай уже, — недовольно проворчал Хигги. — От того, что ты их трясешь, удача не придет.

Линнар понял, что слишком глубоко ушел в свои мысли и поспешил выбросить кости. Посмотреть, сколько очков выпало, они не успели.

— Корабль! По левому борту! — крик впередсмотрящего разнесся над палубой.

Линнар вскочил, напряг зрение, вглядываясь вдаль. Но без толку, корабль был еще слишком далеко, чтобы разглядеть, чей он.

— Галад-задорский! — донеслось с мачты.

— Наконец-то! — счастливо выдохнул Хигги.

У Линнара упало сердце.

— На весла, сучьи дети! — это уже был командирский рык Бардис. — Лучники к борту! Живей!

Матросы засуетились, охваченные радостным оживлением: они извелись в ожидании добычи.

— Ух, разомнемся, — пообещал Линнару Хигги. — Пойду за луком.

Парнишка убежал, а Линнар так и остался стоять, не в силах сдвинуться с места.

Гребцы сели за весла, остальные матросы выстраивались у левого борта, налаживая на луки тетивы и возбужденно переговариваясь. Тут прозвучал глухой удар, затем еще и еще. Расположившийся под мачтой Гарнс бил в огромный барабан.

Раз-два, раз-два. Каждый удар отдавался во всем существе Линнара, заставлял трепетать какие-то неведомые струны в душе. Гребцы взмахивали веслами в такт, их медные, обнаженные торсы лоснились от пота, мышцы на руках вздымались буграми, словно сила распирает их и вот-вот проврет кожу. Раз-два, раз-два.

Музыка смерти.

«Если услышал дартагский барабан, тебе остается лишь молиться Единому Богу», — вспомнил Линнар поговорку хоралитских крестьян.

— Чего встал столбом? — Недовольный голос Бардис вывел его из оцепенения.

Магия ударов пропала, теперь это был просто размеренный грохот.

Бардис сунула Линнару лук с уже прикрепленной тетивой. Он подивился такой заботе с ее стороны, но тут же похолодел, вспомнив, что придется стрелять не по мишеням, а по людям. Лук мгновенно потяжелел в сотни раз.

Линнар побрел за Бардис к левому борту, она на ходу крепила тетиву на свой лук. По сравнению с луком Линнара он был настоящим монстром: огромный, в половину роста принца, он сомневался, что вообще сможет поднять такую махину, не то что согнуть. А Бардис проделывала это с легкостью, словно лук был тростниковым прутиком.

Тут Линнар вспомнил кое-что.

— Скажи, Бардис, ты ведь могучая колдунья. Я много слышал о магии Иса. Почему ты просто не уничтожишь всю команду галад-задорского корабля щелчком пальцев?

Бардис уставилась на него как на сумасшедшего.

— Совсем сдурел?! — выпалила она. — Только хоралит мог предложить такой трусливый поступок! Да я на веки опозорюсь!

«Сам бы мог угадать ответ», — подумал Линнар.

— Нельзя слишком часто прибегать к силе Иса, — произнесла Бардис уже спокойнее. — Он любит смелых воинов и прогневается, если я буду пользоваться его помощью вместо того, чтобы сражаться самой. Его гнев страшен. В общем, мы не хоралитские колдуны, чтобы чуть что — сразу метать молнии. Магия нужна для особых случаев.

— Но если бы ты использовала магию, то могла бы спасти жизни своих людей, — предпринял последнюю попытку Линнар.

Бардис аж всю перекосило.

— И опозорила бы еще и их? — Она добавила себе под нос, будто ругательство. — Хор-р-ралит…

Драккар летел вперед, подгоняемый мощными взмахами весел. Хищный нос вспарывал воду, закрепленный на нем резной дракон, казалось, раздувает ноздри и втягивает запах добычи. Галад-задорский корабль пытался убежать, но куда ему, толстому, нагруженному товарами, до юркого драккара. Дартагские корабли славились быстротой во всем Внутреннем море. Это напоминало погоню поджарого волка за раздобревшей коровой.

Линнар наблюдал, как сокращается расстояние до галад-задорцев, и покрывался холодным потом. Вскоре он уже мог различить черные фигурки на палубе преследуемого корабля, они суетились, размахивали руками.

Вот Бардис и остальные матросы с тяжелыми дальнобойными луками натянули тетивы. Засвистели стрелы, несколько фигурок упали. С такого расстояния Линнар не мог различить лица, и все происходящее показалось нереальным. Как пьеса в кукольном театре странствующего комедианта.

Лучники продолжали обстрел, галад-задорцы ответили.

— Не спи! — рявкнула Бардис, хватая Линнара за шкирку и пряча за одним из висящих на борту щитов.

В деревянный круг вонзилось несколько стрел, Линнар ошалело захлопал глазами. На него напало оцепенение, он никак не мог осознать, что все происходит с ним на самом деле.

«Соберись, соберись», — настойчиво шептал внутренний голос.

Уничижительный взгляд Бардис подстегнул Линнара гораздо лучше любых увещеваний.

— Скоро мы подойдем достаточно близко, чтобы можно было стрелять из легкого лука, — сказала она. — Я дам команду.

Когда Бардис отвернулась, Линнар затряс головой, отгоняя оцепенение. Сейчас наступил самый важный момент: если он не будет сражаться, то навсегда потеряет шанс заслужить уважение дартагцев и в-первую очередь жены. Но убивать людей…

«Они враги. Галад-задорцы. Меня бы они убили, не задумываясь. — Такие убеждения не слишком помогали. — Может быть, стоит стрелять так, чтобы только ранить? Целится в плечи?»

Обмен стрелами продолжался, Линнар счел за лучшее пока спрятаться за бортом.