Изнанка Истины (СИ) - Алёхина Евгения. Страница 85

Она бросила повод коня одному из своих людей и, сделав приглашающий жест, направилась к двери вверх по ступеням.

— Мы в плену? — с вызовом произнесла я.

Тира замедлила шаг.

— Вы гости, а не пленники…  — Она сделала лёгкое ударение на начале фразы, но окончание не оставило сомнений в её истинном смысле. — Однако ваша безопасность превыше всего.

Нашего появления в замке явно не ожидали. Но сориентировались быстро.

Проворные горничные отперли для нас пустующие покои, в которых впрочем, царил образцовый порядок, лакеи притащили воду для умывания и несколько комплектов одежды на смену. Я с наслаждением избавилась от останков изорванного в клочья бального наряда, оценив, что среди вещей, предложенных мне, были не только платья, но и костюмы.

Очевидно, эти вещи принадлежали самой Тире. Долго не раздумывая, я выбрала узкие штаны из тончайшей шерсти, кипенно-белую шёлковую сорочку и лёгкую, но тёплую куртку, доходящую мне до середины бедра. Одежда сидела на мне неплохо, но в бёдрах всё же была чуть свободней, чем мне хотелось бы. В груди, впрочем, тоже…  но вовсе не настолько, чтобы эта разница вызывала неудобство или бросалась в глаза. Я дополнила новообретённый костюм парой высоких замшевых сапог, облегающих ноги, как вторая кожа, расчесала волосы и осталась довольна.

На выходе из комнаты я встретила Карателя. Тёмные штаны и глухая куртка, сменившие его орочий наряд, сделали его похожим на одного из «разбойников», вместе с которыми мы прибыли сюда. От меня не укрылось то, как Альтар время от времени поводил плечами — видимо, куртка всё же была ему узка…  Впрочем, и то хлеб — пусть эта одежда и не совсем впору, однако куда уместнее зимней порою, чем наши маскарадные костюмы. Хотя платья, в которое мы с Мариэтт вложили столько времени и вдохновения, всё же было немного жаль…

Дочь Императора собственной персоной поджидала нас в коридоре. Сидя на широком подоконнике стрельчатого окна, она с наслаждением прихлёбывала что-то горячее из кружки, которую держала в руках, и в задумчивости болтала ногой, совсем не царственным движением пиная большую кадку с амариллисом…

Как только мы появились в дверях, она окинула нас заинтересованным взглядом и легко спрыгнула вниз.

— Очаг в каминном зале уже растопили, — сообщила она так, словно мы всего лишь походя заглянули сюда с визитом. — После я покажу вам замок. Здесь есть красивый зимний сад и неплохая библиотека. Полагаю, они немного скрасят ваше пребывание…  К тому же, я велела мажордому слушаться вас, как меня.

Наше пребывание…  Вежливая фраза в очередной раз царапнула слух. Нашим мнением не интересовались — просто уведомили о том, что мы здесь, скорее всего, надолго. Что ж, тюрьма остаётся тюрьмой, даже если при этом она обставлена, как лучшая гостевая комната…

— А если мы захотим… уехать? — разлепил губы Альтар, явно подумав о том же. — Нас…  выпустят?

— Выпустят, — к моему глубокому удивлению, Тира равнодушно пожала плечами. — И лошадей дадут. Но что дальше?

Внезапно принцесса остановилась. Обернулась и привстала на цыпочки, так, чтобы её глаза оказались почти вровень с глазами Карателя.

— Как только вы покинете это место, — резко произнесла она, вмиг без следа растеряв всю свою легкомысленность, — никто не даст за ваши жизни и ломаного гроша…  Если бы не спектакль, который мне пришлось разыграть чуть ли не на ходу, вы бы едва успели после бала сделать шаг за пределы дворца…  Нет, я, безусловно, могу оставить вас самих по себе и проследить, кто доберётся до вас первый. Это тоже даст определённые зацепки. Однако вариант, при котором вы остаётесь живы и мы помогаем друг другу, всё же кажется мне более перспективным. Лично я бы предпочла его…

Я видела, как напрягся Альтар — сохранять спокойствие ему удавалось с трудом. У меня тоже многое готово было сорваться с языка…  Однако Тира, похоже, всё же не собиралась долго испытывать наше терпение — просто продолжила путь по коридору вперёд.

Следуя за ней, мы переступили порог большой комнаты — просторной, но при этом не лишённой уюта. Судя по всему, она служила хозяевам замка и для торжественных приёмов, и для приватных бесед. Длинный стол, окружённый множеством стульев, сейчас пустовал, однако в дальнем конце помещения — там, где, дразня теплом и отдыхом, ярко пылал камин — суетились двое слуг, расставляя мягкие кресла. Подле самого очага нас уже поджидал низенький столик, сервированный фруктами и сыром, и третий слуга, держа прихваткой чугунок с подогретым вином, как раз наполнял кружки.

Едва мы вошли, лакеи поторопились закончить приготовления и с поклоном удалились, оставив нас одних.

Тира с видимым наслаждением упала в одно из кресел, вытянув ноги в сторону огня. Её пример был столь заразителен, что, несмотря на всю напряжённость ожидания, не последовать ему мы просто не смогли.

Кружка с горячим вином грела пальцы. Я сделала глоток, потом ещё один, чувствуя, как упоительное тепло разносится по каждой клеточке тела, а безумный калейдоскоп событий этого дня, наконец, замирает в долгожданном покое…

— Ну, вот…  — удовлетворённо заметила принцесса.

Прищурившись, она цапнула с блюда кусочек сыра и негромко заговорила:

— Начну, пожалуй, с конца…  Место, где мы сейчас находимся — охотничий замок, некогда подаренный матери моим отцом. Сейчас он мой. И во всей Империи, пожалуй, не может быть стен надёжнее и безопасней…  Как я уже сказала, — она выдержала маленькую паузу, и Каратель, уже готовый было задать ей какой-то вопрос, так и не раскрыл рта — … я привезла вас сюда для того, чтобы сохранить вам жизнь. О том, что мы находимся здесь, знают только люди, сопровождавшие нас — мой личный отряд. Они не менее надёжны, чем сам замок. Им тоже можно доверять. Но более — никому…

— А как же те, кто связал нас и швырнул в фургон? — я, в отличие от Альтара, сдерживаться даже не пыталась. — Они ждали нас там, куда направила ты. Разве они не действовали по твоему приказу?

— Разумеется, — Тира невозмутимо кивнула. — Но это были обычные гвардейцы. И приказ у них был другой…

Но я увидела, что сыр она отложила в сторону, так и не надкусив.

— Они должны были схватить особо опасных преступников, проникших во дворец обманом. — Её голос, однако, оставался спокойным и бесстрастным. — Преступников, чьё пребывание во дворце несёт прямую угрозу жизни и безопасности Императора…  Подразумевалось, что я изыщу предлог удалить вас из бальной залы и с рук на руки «тёпленькими» передам начальнику дворцовой гвардии. А уж он и его люди довершат остальное — обезвредят вас и вывезут в тюремный форт за городом, где можно будет без помех заняться вами вплотную…

— Почему за город? — хмуро поинтересовался Альтар. — Разве в столице нет своей тюрьмы?

— Есть, — вздохнула Тира. — И мне стоило немалых сил навести капитана Редесса на мысль, что в тюрьме Рожериона вашими персонами прежде всего заинтересуются маги и члены Орденского Капитула. А это похоронит его шанс проявить себя, раскрыв заговор против Императора собственнолично…  Но к счастью, Редесс столь же тщеславен, сколь и недальновиден. И главное — отбить вас у его людей можно было постараться без кровопролития…  С магами подобный фокус бы не прошёл, — принцесса хмыкнула, передёрнув плечами. — Потому мэтра Димана пришлось занять другим. Поиском ваших несуществующих сообщников…

— Кто такой мэтр Диман? — я почувствовала, что теряю нить.

— Глава отцовской магической стражи, — пояснила Тира. — Более серьёзный персонаж…  Однако и он не лишён слабостей, на которых можно сыграть. Пришлось оскорбить старика в лучших чувствах, высказав беспокойство, что его хвалёный контроль над ситуацией во дворце дал трещину…  Пока он суетился, проверяя и перепроверяя то, что и без того было в порядке, вы успели встретиться с отцом. А я…  — она двинула вперёд наполовину опустевшую кружку, — успела сделать ход Редессом…

Кружка принцессы скользнула по столу и задиристо звякнула, налетев на ту, что стояла перед Карателем. Я заметила, что он к вину даже не притронулся.