Любовь ворона (СИ) - Фер Люси. Страница 23
— Нет причин для расстройства! — думалось Фионе, однако неприятное чувство уже поселилось в ее груди.
***
Под конец вечера Арифа совсем обессилела. Нескончаемые танцы с разношерстными партнерами, их веселые шуточки, становящиеся всё более сальными по мере выпитого ими спиртного, начинали раздражать провидицу.
Узкое платье натирало подмышки, да и дышать становилось всё тяжелее. Спровадив от себя очередного аристократа, Арифа шагнула за колону в надежде хоть чуть-чуть отдышаться.
— А вы я погляжу даром времени не теряете, — раздался справа от неё скучающий голос.
Резко повернув голову в направлении говорящего, Арифа с удивлением узнала в нем Родхарда Друза.
— Не понимаю, о чем вы, — грубо бросила девушка.
— Столько партнеров за один лишь вечер… — с насмешкой проговорил он, — не каждая знатная шагранянка заводит столько знакомств и за весь сезон, не говоря уж об одном вечере… Вы явно нашли свою стихию, — заключил он.
— Отнюдь, — ответила девушка через какое-то время, — поначалу всё кажется столь обольстительным, что голова идет кругом, но потом начинаешь в обилии красок замечать и лживые маски, — разочарованно протянула она, — одним словом фальшь… Да еще это платье… — с раздражением зло процедила Арифа, отчаянно теребя верх своего наряда.
— А с ним то, что не так? — удивлено спросил мужчина, изучающе оглядывая девушку, — как по мне вполне себе прекрасное платье, да и вам оно идет…
— О, благодарю, — удивилась провидица, — однако оно настолько узкое… я скоро совсем не смогу дышать — скривилась она, — да и пара мест на моем теле уже отчаянно натерты безжалостным шелком… — ответила она, проведя рукой по подолу своего наряда.
— Да разве ж это проблема?! — весело спросил змей и зайдя за спину девушки умело расстегнул пару крючков на её спине, — дышите, — весело проговорил он.
— Ох, — с наслаждением выдохнула Арифа, когда столь долго желаемый воздух впитался в её легкие, — какое блаженство не чувствовать себя в стальном захвате этого пыточного наряда, — засмеялась она.
— Обращайтесь, — мило улыбнулся Друз.
Некоторое время пара стояла в умиротворенном молчании, каждый размышляя о своём.
Вдруг по залу прокатился громкий утробный рык горна.
— Что это? — испуганно вздрогнула девушка.
— Извещение о том, что вечер завершен и король покидает зал, — ответил Родхард, быстро застёгивая платье терриссы.
— Нам пора, терра, — проговорил он и, взяв её за руку, вывел из их тайного укрытия, — провожу вас до вашей спальни, — предложил он любезно, — вдруг снова решите навестить коней…
***
Уже лежа в своих кроватях, каждая из террисс прокручивала в голове события прошедшего вечера… Безудержное счастье, воодушевление, восторг перемежались с нотами разочарования и тревоги. Однако одно каждая из провидиц могла заявить с уверенностью: вечер в королевском дворце ни одну из них не оставил равнодушной…
Глава 27
Ранним утром следующего дня вся пятерка провидиц в сопровождении тер Мисхоны восседала в кабинете короля. Информация, которую он им поведал на некоторое время погрузила комнату в оглушающую тишину.
— То есть, — нарушила всеобщее молчание Мелинда, — одна из нас пойдет в уплату берунгам за средство от песчанки, как какая-то бочка меда… — заключила она.
— Не стоит так утрировать, — воскликнул король, — думаю вчерашний вечер показал, что не такие уж берунги и страшные дикари…
— Пффф, — фыркнула Фиона, — ни одна из нас в здравом уме не поедет добровольно в пустыню.
— Вы же понимаете, что от этого зависят жизни большого количества людей, — устало потер переносицу Асхер, — быть может речь идет и о ваших близких…
— В любом случае у нас есть еще год, чтобы принять верное решение, — задумчиво произнесла тер Мисхона.
— Верно, — кивнул король, — однако договор на заключение брака должен быть составлен не позднее следующей недели… До отъезда берунгов.
— Но как же мы столь скоро выберем, кто станет этой несчастной??? — удивленно прошептала Бегга.
— Придется поторопиться, — отрезал король, показывая, что разговор подходит к концу, — обдумайте все хорошенько. Думаю, тер Мисхона, — обратился он к женщине, — вы, сможете донести до девушек, какая великая на них возложена миссия.
Не ответив королю, женщина лишь неуверенно пожала плечами и поднявшись произнесла:
— Девочки, думаю, нам пора.
Задумчивые провидицы молча поднимались со своих мест. История, рассказанная правителем, была слишком оглушающей. Безвыходность ситуации приводила террисс в отчаяние.
— Кстати, — вдруг резко проговорил король, — сегодня в полдень мы с берунгами отправляемся на охоту в Бристонский лес. Думаю, вам следует составить нам компанию. Чем ближе знакомство, тем проще вам будет принять решение.
— Как скажете, ваше величество! — с насмешкой произнесла тер Мисхона и резко развернувшись покинула кабинет, увлекая за собой молодых провидиц.
— Вот же, упертые… — пробормотал король и принялся изучать утреннюю корреспонденцию.
***
К полудню Фиона была вся на иголках…
— И далась им эта охота, — думала она, вертя в руках изящные высокие сапоги из нежной светло-серой кожи. Не далее, чем час назад, терриссам доставили новый гардероб, в котором, казалось, есть все… В том числе и костюмы, подходящие для охоты.
— Эти белошвейки, просто кудесницы какие-то… — восхищалась мысленно провидица, облачившись в костюм и разглядывая себя в большом зеркале, — изготовить столько красоты в столь краткий срок… немыслимо!
В дверь постучали. Фиона быстро кинулась к двери, ожидая увидеть там одну из подруг, также восхищенных доставленными нарядами. Однако на пороге ее комнаты застыл Аби Вандер.
— Вот это да! — восхищенно присвистнул он, — шикарно выглядите!
— Спасибо, — зарделась девушка, — давайте уже перейдем на ты, — предложила она, — кажется я совсем устала всем выкать.
— Договорились, — подмигнул ей заместитель Норча, — на самом деле, нам пора. Охота начнется через четверть часа. Время седлать лошадей.
— Какое счастье, что ты там тоже будешь, — выдохнула Фиона, натягивая на ноги новую обувь, — я уж было думала, снова окажусь в компании этого несносного дикаря…
— Клянусь, беречь тебя от его гнусного внимания, — шутливо отчеканил Вандер, положив руку на сердце.
Весело засмеявшись, Фиона захлопнула дверь в свою комнату и, подхватив Аби под локоть, отправилась получать новые впечатления.
***
Охота шла своим чередом. Мужчины азартно преследовали зверя, тогда как девушки явно скучали.
— На кого хоть охотимся? — равнодушно произнесла Леда.
— Может на зайца, — зевая предположила Арифа, — или на перепелку какую…
— Лучше на волка… песчаного… — прошептала Фиона, вызвав у Бегги, скакавшей рядом с ней, задорную улыбку.
Вдруг резкое оживление в толпе мужчин, скакавших впереди, заставило девушек напрячься. Жестикулируя, те, что-то громко втолковывали друг другу, а затем разделившись, быстро поскакали вглубь леса.
— И что теперь делать нам? — удивилась Леда.
— Думаю, скакать за ними, — предположила Мелинда и пришпорив свою смирную лошадь, поскакала в направлении, где скрылся Севастьян Трюдо.
Оставшиеся провидицы последовали за ней.
Пробираясь через лесные заросли волнение девушек усиливалось.
— О, всевышние, — причитала Фиона, — кому в голову пришла эта идея?! Давайте просто повернем назад и поскачем во дворец. Охота, — остервенело выдохнула девушка, вырывая прядь волос из корявого захвата прыткой ветки, — мужское дело…
— О, да, — согласилась с ней Бегга
— Боюсь, дорогу назад мы уже не найдем и лишь заплутаем, — осторожно проговорила Леда.
— Да, петляли мы знатно, — подтвердила Арифа, — кажется я вижу что-то впереди…
— И правда, — радостно воскликнула Мелинда, — мужчины там, — указала она рукой в нужном направлении, и женский отряд поскакал туда.