Любовь ворона (СИ) - Фер Люси. Страница 21
— Хорошо, — процедил Асхер, молча поднимаясь для рукопожатия и скрепления договора.
Усталые мужчины молча разбредались по комнатам. Обилие информации и непростые переговоры тяжелым грузом легли на плечи воинов.
— Однако, пока все складывается вполне благоприятно, — думал Норч возвращаясь в свою комнату, — пожалуй, даже лучше, чем планировал он сам.
Глава 25
Белошвейки сработали на отлично. Уже к вечеру первые наряды для девушек были доставлены во дворец.
— Особое распоряжение короля, — пояснила тер Мисхона, — сегодня будет ужин в честь приезда берунгов. На нем вы должны блистать.
— Будто свистульку на базаре выбирают… Думают, чем ярче расписаны, тем лучше свистят, — недовольно высказалась Арифа.
— Не забегай вперед! — строго оборвала ее тер Мисхона, — завтра король откроет для нас все карты, сегодня же наслаждайтесь приятным вечером в компании приятных мужчин, — перевела она взгляд на Беггу, которая мгновенно разрумянилась.
— Да, каких приятных мужчин? — недовольно протянула Фиона, — век бы этих псов не видеть.
— Ох, право слово, какие же вы еще глупышки, — рассмеялась пожилая террисса, — одевайтесь. Ужин не за горами, — на этих словах она покинула комнату.
— Приятные мужчины… — бухтела Фиона, — скажет тоже, где берунги, и где приятные мужчины? — вопрошала она.
— Ты же их даже не видела, — улыбаясь поддела ее Леда.
— Зато слышала я о них много всего нехорошего, — отрезала террисса, — где берунги, там смерть, — заключила она, заканчивая облачаться в пышное платье насыщенно зеленого цвета.
— Ух ты, — выдохнула она, рассматривая себя в зеркале.
— Тебе очень идет, — сделала ей комплимент Леда осторожно разглаживая складки на своем серебристо-сером платье.
— И тебе, — восхищенно ответила Фиона.
— Боже, почему так узко? — недовольно вопрошала Арифа, с остервенением натягивая на себя кроваво-красное атласное платье в пол.
— Давай помогу, — обратилась к ней Мелинда, которая уже облачилась в небесно-голубое одеяние, удивительно гармонирующее с её глазами.
— Ох, — выдохнула Арифа, когда последний крючок наряда был застегнут, — надо признаться, я хороша, — уверенно проговорила она, вертясь перед зеркалом.
— Бегга, — вопросительно уставилась Фиона на девушку, держащую в руках своё платье, — ты почему еще не оделась? Нет, я понимаю, — стала она причитать, помогая девушке одеваться, — я и сама не горю желанием встречаться с этими песчаными дикарями, однако выхода же у нас нет… — заключила она, восхищенно присвистнув. — Ты сама королева! — сделала она комплимент девушке, от которого та нервно дернулась.
Удивительное платье насыщенно синего цвета оттеняло белизну ее кожи и волос, превращая девушку в фарфоровую статуэтку.
— Какая красота! — хлопнула в ладоши неожиданно зашедшая в комнату тер Мисхона. — Как же вы прекрасны!
— Вы тоже преобразились! — улыбаясь отметила Мелинда новое золотисто-коричневое платье терриссы.
— О, это еще не все, — довольно заулыбалась пожилая провидица, — сейчас сюда прибудут куафёры. Приведут наши волосы в порядок…
***
Спустя час завитые локоны девушек были оформлены в замысловатые прически, превратив провидиц в изысканных аристократок Шаграна.
— Ну что, — волнуясь выдохнула Мелинда, — вперед!
Их процессия в сопровождении служащего двинулась в большой приемный зал.
— Позвольте представить, — громогласно проговорил распорядитель, медленно отворяя двери перед девушками, — терры Мелинда, Леда, Арифа, Бегга и Фиона, в сопровождении достопочтенный тер Мисхоны.
Взгляды всех присутствующих обратились на провидиц.
— Ну, здравствуй, цирк, — тихо пробормотала Арифа, натягивая на лицо обольстительную улыбку.
Терриссы были моментально окружены стайкой щебечущих о ерунде аристократок и с течением времени разбрелись по всему залу, увлекаемые любопытными Шагранками.
— Не могу поверить, что общаюсь с настоящей террисой активного круга, — восхищенно обратилась к Леде девушка, из высокой прически которой торчало переливающееся золотом перо. — Такая честь…
— Прошу прощения, — перебил ее неслышно подошедший к ним Григор Норч, — я украду у вас тер Леду, — утвердительно спросил он, нежно увлекая ее в сторону.
— Как ты? — спросил он, внимательно смотря на возлюбленную.
— Так непривычно, — тихо прошептала она, — но мне кажется нравится…
— Ты сегодня очень красива, — сделал Норч комплимент.
— Спасибо, — смущенно пробормотала Леда, отчаянно краснея.
— Через четверть часа объявят ужин, а затем будут танцы, — ввел он ее в курс дела, — надеюсь, твой первый танец обещан мне…
— Как и все остальные, Риг, — улыбнулась Леда.
— Ловлю на слове, — задорно проговорил Норч, поспешно целуя ее руку, — прости, — произнес он, увидев мужчину в сером камзоле, отчаянно зовущего его с другого конца зала, — встретимся за ужином.
Счастливо улыбаясь, девушка поймала взгляд Бегги, которая растерянно стояла возле колоны. Послав ей ободряющую улыбку, девушка собралась было скрасить её одиночество, как была резво перехвачена уже знакомой аристократкой, золотистое оперение которой забавно подрагивало от слишком резких киваний.
Бегга же в это время растерянно стояла возле узорчатой колонны. Непрерывное щебетание оголтелых аристократок начинало раздражать ее, поэтому извинившись, она сделала несколько шагов за широкую преграду и облегченно выдохнула.
— Прячетесь? — раздался вкрадчивый голос за спиной терриссы.
Испуганно вздрогнув, девушка резко обернулась и напоролась на изучающий взгляд синих глаз.
— Ваше величество! — испуганно выдохнула она, смущаясь.
— Называйте меня по имени, — недовольно поморщился король, — я же просил.
— Прошу прощения, — прошептала Бегга.
— Как вам наш маленький прием? — с интересом спросил правитель, окинув девушку изучающим взглядом.
— Маленький? — с ужасом спросила девушка, — о, простите, — оборвала она саму себя, — мне… очень нравится…
— А врать вы совсем не умеете, — усмехнулся король, поправляя локон, выскользнувший из прически терриссы.
— Вы сегодня чудо как хороши, — с улыбкой проговорил он. — Однако, признаться честно, — заговорщицким шепотом изрек Асхер, чуть наклоняясь к провидице, — мне и самому все эти приемы как кость в горле…
— Как же так? — удивилась девушка.
— Если бы в жизни мы делали только то, что нам нравится, — мудро изрек глава государства, — это была бы и не жизнь вовсе, а так… потворство своей жадности…
— Отчего же, — не согласилась с ним Бегга, — разве заниматься в жизни тем, что приносит удовольствие — это плохо? Как по мне то, это счастье… — заключила девушка.
— А сможете ли вы ценить свою жизнь, коль вся она будет сплошным малиновым сиропом?! — философски вопросил король.
— Думаю, любой человек ценит свою жизнь как самый ценный дар, независимо от того похожа ли она на сироп или на горькую микстуру… — пожала плечами террисса.
— А за что свою жизнь цените вы, Бегга? — с интересом спросил Асхер.
На минуту задумавшись девушка изрекла:
— За всё, что встречалась на моем пути: за подруг и наставниц, богатую аббатскую библиотеку, которую я изучила вдоль и поперек, за мой любимый морковный пирог с карамелью, который каждый мой день рождения готовила тер Корна. Да много за что… За встречу с вами, например, — двусмысленно произнесла девушка, — не каждому жителю Шаграна выпадает честь познакомиться с королем, — поспешила сгладить неловкую ситуацию провидица.
— Вы радуетесь столь простым вещам, что они начинают завлекать и меня, — улыбнулся король, — разрешите? — подал он ей руку, — пора трапезничать, а без меня ужин, увы, не откроют… — произнес он, поудобнее перехватывая локоть Бегги, — пойдемте посмотрим, что на королевском столе сможет порадовать вас сегодня, — улыбаясь проговорил он.