Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) - "chuckcloud". Страница 81

— Пап, я все решил, и нет обратного пути. Не ты ли говорил мне, что всегда нужно идти до конца, дабы оставаться мужчиной, ммм? — приподнял шрамированную бровь Том, положив ладонь на плечо отца.

— Ты прав… Прав… — поджал свои и без того тонкие губы мистер Крис. — Пожалуйста, возвращайся скорее… — посмотрел он в глаза сыну, наполнив свои — слезами.

— Обожаю такие сцены, — бархатно проговорил Брэд Питт, сидевшей в паре метров от отца и сына, и мягко пихнул Маккарти в полный бок. — Хоть и есть в них грусть, но все же она какая-то теплая… Семейная…

— Мужик, я прошу тебя, по прилету — помоги Тому обустроиться в Чикаго, — обратилась к нему Мелисса. — Он еще совсем ребенок, понатворит еще чего… Он знаешь какой вспыльчивый…

— Знаю… Я даю слово — я помогу ему обустроиться. Наставлю на верный путь… — поспешил дать немного порции добра пышке Брэд, погладив ее по волосам своей мягкой, но не замшевой ладонью. — Какие шелковистые… — он закрыл глаза, наклонился к полной голове и горячим вдохом, понюхал ее. — Ммм… Цветочный аромат… Сразу вспоминаю весну… Как первый раз в году ранним утром, после затяжной зимы, прилетают птицы и начинают свое щебетание… — начал флиртовать Питт, ведь был романтиком до мозга костей. А когда перед ним находилась женщина большой весовой категории, то Брэд и вовсе терял голову. Он считал, что дама должна быть в теле, будто нимфа, сошедшая с полотен Рубенса, Ренуара или Кустодиева.

— Оооу… — покраснела Маккарти, отведя взгляд в сторону.

— Может, пока есть еще время до самолета, по кофейку? Ммм? — продолжил свой замшевый флирт Брэд.

— Ну, можно, — смущенно усмехнулась Мелисса.

— Тогда… — поднялся с кресла Питт и протянул руку толстухе, но тут был нагло перебит.

— Мистер, вы просто обязаны нам помочь! — услышал он детский голос и в непонятках повернул лучезарное лицо.

Пред ним предстала светловолосая девочка лет одиннадцати, чуть поодаль от нее стояла еще одна, по-видимому — сестра-двойняшка.

— Не понял… — раздраженно нахмурился Питт. — С чего я кому-то и что-то обязан.

— Дело в том, что мы с сестрой отбились от нашей группы, а точнее — от родителей, — продолжила свой рассказ девочка. — Мы уже полчаса бродим по залу и никак не можем найти их. А скоро у нас вылет в Лос-Анджелес. И нам с сестрой показалось, что вы наш земляк и что вы очень добрый человек. Почувствовали на расстоянии, как вы излучаете добро… Вот… — порола она хуйню. — Ну что, поможете найти нам родителей?

— Послушайте, дети… — тяжело вздохнул мистер Брэд, еле сдерживая себя в руках, ведь ненавидел, когда посторонние люди вот так вот просто просили его о помощи, сетуя на его внешнюю доброту. — Я, вообще-то, обычный посетитель аэропорта… Давайте, я провожу вас в комнату охраны, и вы там по громкой связи сообщите, что потерялись, — нехотя предложил он помощь, дабы показаться милым в лице Маккарти и, может тогда, после чашки кофе, ему еще и удастся отжарить пышку в туалете.

— Нет, нет, что вы, мистер! — положив руку на грудь, заговорила девочка. — Мы с сестрой там уже были — закрыто! Лучше помогите вы, мы знаем — вы сможете! Я вот прям по вашей обуви вижу, что вы прирожденный поисковик! — пнула она туфлей его уютные ботинки из замши на мягкой подошве. — В таких, должно быть, очень удобно разыскивать человека…

От таких слов и поступков, с лица Питта добро и лучезарность как рукой сняло, и он уставился на девочек охуевше-взбешенным выражением.

— Лизи, пошли-ка отсюда… — потянута вторая девочка первую за плечо.

— Да нет, Нина, подожди! — одернула та руку. — Мужик, ну, пожалуйста, помоги ты нам! Ну гля какой ты добрый! — продолжила она навязываться Питту и просить незнамо что.

— Девочки, давайте я вам помогу, — решила сердобольная Мелисса, обожающая детей больше всего на свете.

— Нет-нет-нет! Сиди! Я сам! — остановил ее Брэд Питт, ведь если Маккарти сейчас начнет заниматься поиском родителей этих наглых сестер, то шанс отжарить пышку в аэропортном туалете будет равен нулю.

Но и времени, дабы разыскивать родителей этих сук у Брэда тоже не было. Поэтому, он не придумал ничего лучше, как отвести детей куда подальше и запереть их где-нибудь, дабы те не путались под ногами. Очень позитивно, Брэд!

— Все нормально? — нахмурился Том, приметив, как его приятель пошел куда-то в сторону, ведя под локти двух малолеток.

— Все отлично, — подмигнул в ответ Питт, одарив Харди порцией позитива и внушив, что у него действительно все под контролем.

Целых десять минут Брэд искал хоть какую-нибудь камору, дабы заманить туда сестер и запереть их изнутри. Все это время девочка по имени Лизи, забивала Питту голову, восторгаясь его добротой и искренностью, вторая же — Нина, молча плелась, внимательно вглядываясь в лица проходящих мимо людей, пытаясь хоть в ком-то узнать либо мать, либо отца.

Поиски каморы не увенчались никаким успехом, а часики все тикали, поэтому Питт не придумал ничего лучше, чем привести наглых девочек обратно в зал ожидания и усадить их на кресла.

— Значит так, — мягко шебуршал он, присев напротив сестер на корточки, и залез в карман. — Вы будите сидеть здесь, а я пока пойду и поищу один ваших родителей…

— Ну нет, так дело не пойдет! — возмутилась Лизи. — Мы с вами! Ибо как вы узнаете, кто наши родители?

— Я знал, что ты так скажешь! — воскликнул Питт, ловким движением руки извлек из кармана клеш-джинс наручники и пристегнул ими за лодыжку девочку к креслу.

— Какого черта?! — испуганно пролепетала Лизи, превратившись в плененную совушку.

— Так, а теперь тебя, — извлек он из кармана еще один комплект наручников и потянулся ко второй девочке. Та, охуев от шока, не придумала ничего лучше, чем вскочить с места и побежать в центр зала ожидания.

— Стой, сука! — выругался Брэд и бесшумно, словно глупая рысь в замшевых башмаках, ринулся в погоню за ребенком.

Опизденев от стресса, Нина бежала сквозь толпу людей не зная, что ей делать в сложившейся ситуации. Брэд Питт не отставал от девочки. И вот, спустя полминуты, в прыжке, он поймал девочку за ногу и оба повалились на пол.

— Томас, с твоим другом все нормально? — нахмурился Кристофер, приметив Питта, который ластал на полу ребенка.

— Я, сука-бля, не знаю… — хлеще отца нахмурился Харди, заподозрив Брэда в педофилии. Но пока выводы делать рано — нужно разобраться в произошедшем.

Заковав Нину в наручники, Питт, будучи полицейским по профессии, грубо наклонил ребенка лицом вниз, и повел в сторону кресел.

— Что творит этот дегенерат?! — возмущенно проорала Мелисса, подбежав к отцу и сыну Харди и махнув в сторону Питта.

— Все под контролем! — поспешил оправдаться Брэд, натянув на лицо нежную улыбку провинциального француза. В душе же он понимал — кажется, он нахуевертил по-крупному.

Далее события понеслись так быстро и были настолько неожиданны, что никто был к такому не готов! Девочка-арестантка резко остановилась, побелела и захлопала ртом.

— Ааа! Кажется, я умираю! — завизжала Нина. — Как дышать? Я забыла, как дышать!

— Ёбаный ты в рот! Я не виноват! — отпустил ребенка Питт, подняв не замшевые ладони вверх.

Девочка же рухнула на пол, издавая звуки удушья и содрогаясь в легком треморе. Создавалась впечатление, что у ребенка случился эпилептический припадок, но на самом же деле — это было ничто иное, как приступ самой настоящей панической атаки.

— Что ты сделал с ней, урод?! — раздался возмущенно-испуганный голос Лизи, которая, таща за лодыжку несколько кресел, похромала к эпицентру событий.

— Сука-бля, Питт, что это за хуйня?! — схватил приятеля за плечо Том, требуя объяснений.

— Я врач! Я врач! — пробился сквозь толпу зевак мужчина в белом халате и с густой бородой на лице. Он упал на колени, проскользил к задыхающейся девочке и ощупал пульс. — Нельзя так просто взять и справиться с панической атакой, — пояснил он публике, сложив пальцы кольцом.

— Да… И-то верно… Нельзя… — заулюлюкали люди.