Расколотые небеса (СИ) - Пир Томас. Страница 117
— А я вот слышал другую историю, ха-ха-ха! — расхохотался второй стражник. Голоса приближались.
— И чего это ты там слышал?
— Что вы с Трили напились вусмерть и лодку перевернули, ха-ха-ха!
— Да чтоб тебе пусто было, сопляк. Ты чего такое несёшь? — остановились стражники у камеры Вайри. — Рыбина, говорю тебе, во-о-от такая была… ещё лодку нам опрокинула…
— Да ладно заливать, ха-ха-ха!.. я с зятем твоим вчера в таверне кутил. Вы даже сети дома забыли, знатные рыбаки, ах-ха-ха!
— И ничего не забыли, — смутился вдруг первый. — И вообще, хорош чесать языком… ну-ка ключи доставай, да отворяй дверь поскорее, не то до утра у меня часовым стоять будешь…
Второй хмыкнул, задрал очи горе, но посмеиваться перестал. Ключ заёрзал в замке и спустя миг дверь на решётке открылась.
— Ну ты, бестолочь, поднимайся, на выход пора, — пнул он ногой топчан Вайри. Дважды наёмника просить было не нужно. Спустя мгновение он уже стоял на ногах.
— Эк какой бодрый, — хмыкнул первый стражник из коридора. — Руки подставляй.
Вайри послушно подошёл к двери и протянул руки в решётку. Спустя мгновение на запястьях замкнулись кандалы, тяжёлая цепь лязгнула о стальные прутья. Второй стражник тем временем сковал ему ноги.
— Ну всё, смердюк, давай, топай на выход.
Привыкшие к темноте глаза заслезились от света факелов и светильников на потрескавшейся, обветшалой стене. Бряцая цепями, спотыкаясь и пошатываясь, Вайри брёл по коридорам темницы, подвальным этажам и высоким лестницам, пока не очутился во дворце Легиса Торта. Узника привели в просторный зал, где ужинали двое разодетых и надушенных керрийских дворян. Одним из них был ненавистный барон Расти Груд. Убийца окинул пленника злобным, презрительным взглядом. Уродливый шрам на правой щеке стал ещё больше, когда барон хищно оскалился перед гостем. Его сотрапезником был граф Тобис Грон. Болезный всё так же предпочитал красно-бордовое платье, расшитое золотом. В отличие от барона, улыбка графа казалась доброжелательной.
Вайри грубо усадили за стол. Стражники обнажили мечи и стали позади пленника.
— Вайри Мойц, друг мой, — тепло заговорил Тобис Грон. — Как же я рад снова видеть вас после столь долгой разлуки.
— Ваша милость очень добры, — учтиво проговорил Вайри. — Но наша разлука могла и не быть такой долгой. Я был не так уж и далёк от этого места.
— Да, да, я слышал об этом недоразумении, — укоризненно взглянул граф на барона. — Я всё порывался проведать вас в темнице, а то и вовсе освободить, но, к сожалению, у советника короля слишком много дел. Мы готовились к войне, ждали орду, занимались делами народа… — Тяжело вздохнул Тобис Грон, наливая вина в серебряный кубок.
— Лучше поздно, чем никогда, — почтенно склонил голову Вайри. — Благодарю, ваша милость, что всё же не забыли о своём старом друге.
— Вот, выпейте, друг мой, — протянул ему кубок Тобис Грон. — Вы, наверное, голодны?
— О, нет, нисколько…
Не успел Вайри договорить, как граф хлопнул в ладоши и в зал вбежали служанки с подносами. В считанные мгновения стол перед пленником покрылся благоухающими тарелками. Служанки держались позади, будто боялись, стараясь не попадаться преступнику на глаза.
— Угощайтесь, друг мой. Не стоит стесняться.
Вайри не нужно было уговаривать. Изголодавшийся пленник набросился на еду будто дикий рыч на подраненного оленя и спустя несколько хисок тарелки перед ним опустели.
— Ну как вам наш повар?
— Это было божественно, ваша милость, — ответил Вайри. — Никогда ещё меня не кормили так вкусно.
— Что ж, могу ли я полагать, что пришла пора поговорить о наших делах?
— Наших делах? — деланно удивился Вайри. — Сир, но насколько я помню, все наши дела увенчались успехом. Благородное восстание против тирании окончилось победой. Элла мёртв, его величество Легис Торт по праву занял керрийский престол, а мои господа получили расчёт по долгам.
— Да, всё это верно, друг мой, всё верно, но ведь это не все наши дела, не так ли?
— Не все? — ещё шире раскрыл Вайри глаза.
— Конечно, — хлопнул в ладоши Тобис Грон. — Ещё у нас был уговор относительно славного назначения графа Моурта.
— Простите, ваша милость, но то поручение оказалось мне не по силам. Все мои люди полегли на Старом Тракте в той злосчастной битве. Это не человек — это Бостов демон в людском облике, настоящий бог войны. Мы не смогли с ним управится, и я до сих пор славлю Керита за то, что отвёл мою руку в тот день.
— Вот как? — поднялись ко лбу брови графа.
— Конечно, сир, ведь это он оборонил Угрюмую от орды. Граф Бернис Моурт спас королевство, а может быть даже весь север, не так ли? Только представьте себе все те ужасы, которые могли обрушиться на Керрию в случае смерти такого прославленного воителя.
— Об этом мы ничего не знаем, — нахмурился Тобис Грон. — Были вести о том, что орда ступила в проклятый лес. Были вести о кровавых сражениях с дикарями. Были вести об осаде крепости. Но о победе ни слова.
— Но орда не вышла из леса, не так ли?
— Нет, не вышла, но и опасность ещё не миновала. Мы ведь не знаем, что там происходит.
— Вы правы, сир, простите мою недальновидность.
— Не извиняйтесь, друг мой, всё же вы были в темнице. А стражники — люди простые, наивные, доверчивые, часто болтают о всяких небылицах.
— Да, ваша милость, всё именно так, как вы говорите.
— Ну а что же принцесса?
Этот вопрос не застал Вайри врасплох. У него было время всё хорошенько обдумать, и он решил твёрдо стоять на своём.
— Какая принцесса, ваша милость?
— Лейма Керрийская, дочь сверженного и казнённого тирана, друг мой, та самая принцесса, которую захватил ваш отряд и представил погибшей.
— Она действительно погибла, ваша милость. Воины тогда опьянели от крови, они захватили несколько дюжин придворных дам и…
— Мы знаем, что они сделали с теми дамами, но принцесса…
— Простите, ваша милость, но разве мог я предполагать, что в числе этих дам могла оказаться сама Лейма Керрийская? Всё раскрылось слишком поздно. Да и откуда мне, простому наёмнику, знать, как выглядят чужестранные принцессы? Её гибель была случайна, уверяю вас.
— Врёшь, Бостов выродок, — ударил кулаком по столу барон Расти Груд. — Ваша милость, — обратился он к Тобису Грону, — эта сволочь смеет водить нас за нос. Позвольте мне потолковать с ним в темнице. Уверяю вас, завтра же подробное признание будет лежать у вас на столе.
— Ну зачем же? — улыбка графа стала ещё добродушнее. — Дорогой барон, разве так поступают с друзьями? Разве пытают столь верных и самоотверженных слуг его величества? Нет, мы верим господину Вайри Мойцу и сегодня же отпустим его на свободу. А с гибелью принцессы мы разберёмся и сами.
— Отпустим? — налились кровью глаза Расти Груда. — На свободу?
— Да… — Зашёлся хриплым кашлем граф. — Он… он нам…
Кашель в считанные хиски перешёл в настоящий припадок. Тобис Грон задыхался. Дрожащими руками он подхватил со стола колокольчик и суматошно начал звонить. Шторы на выходе из зала раскрылись, вбежала новая служанка, держа в руках целительные микстуры. Девица была беременна. Белое льняное платье знатно округлялось на животе. Вайри пришёл в ужас, увидев лицо и рыжие волосы юной знахарки.
— Грида… милая, это я… Грида… Грида… — Попытался Вайри вскочить и броситься навстречу жене, но стража бесцеремонно усадила его обратно за стол. Грида и не взглянула на мужа. Лишь только горькие слёзы растеклись по щекам, показывая узнику, что она его не забыла.
Тобис Грон выпил лекарство, поблагодарил Гриду и отослал её обратно в коридор. Его самочувствие шло на поправку.
— Итак, о чём это мы говорили? — задумчиво протянул граф. — Ах да, мы говорили о том, что отныне вы, дорогой друг, должны стать верным слугой его величества Легиса Торта.
— Но у меня уже есть господин, — удивился Вайри такому повороту, — а вашему королю я ничем не обязан.
— Ну как же? — развёл руками Тобис Грон. — Вы даже не отблагодарите его величество за его милость, за оказанную вам доброту?