Связанная с драконом. Принц в изгнании (СИ) - Нема Полина. Страница 20

— То вы меня все равно постараетесь спихнуть с кровати, — подытоживает Вэйланд.

— Нет! Ну то есть... Ой, все. Отпустите меня, — возмущаюсь я.

Рука ускользает с моей талии. Я червячком ползу к себе на место. Щеки горят, сердце бешено бьется в груди. По телу то и дело прокатываются теплые волны. Вот что значит давно мужика не было. Уже на любого готова прыгать. Ладно, Вэйланд не любой. Он особенный и очень красивый. Но нам нельзя. Кто знает, к чему может привести вот эта тяга? Вдруг действительно и я выхвачу нож и всажу в него, когда он будет в меня… Ай, да что за мысли такие? 

Гнать их надо куда подальше. Не будет у меня ничего с ним.

Глава 15

Утро помимо зарядки приносит и неожиданную новость. Нас, точнее, лорда Кроудлера, вызывают во дворец на встречу с самим королем.

Между нами возник вопрос. А как же я пойду во дворец? Ведь кукла это кукла. И туда меня лучше вообще не брать. Потому что я еще и свидетель преступления. А по их мирским законам еще и улика. Да и сам лорд Кроудлер, дракон, прогуливается с куклой. Тоже странность.

Я предлагаю сделать из себя мальчика. Все же здесь полно подобных кукол, похожих на людей. Так что я могу выдавать себя за парня. Но Вэйланд одним взглядом показывает, что у меня есть нечто выдающееся, которое на корню зарубит идею.

Смерть дракона никак не является рядовым делом. К тому же господин Тимил Стоун  имел отдаленное отношение к совету управления страной. А именно, был одним из тех, кто готовился стать его участником.

Хоть все приказы отдавались на подпись королю, но именно совет принимал решения и указы, по которым будет существовать королевство. И тут такая смерть кандидата. Политическое преступление получается. Это мне рассказывает Вэйланд по пути во дворец.

И я  тут понимаю, какая может подняться волна, когда узнают, что куклы стали убивать. Это немыслимо. В их заклинания, которые делают неживые предметы относительно живыми, точнее, в плетение таких кукол вносятся заклинания, которые не должны вредить их хозяевам. А тут такой нонсенс — кукла для удовольствия убивает хозяина. Хотя последние считаются самыми безопасными.

И это пока обговаривается между нами. Трулье вряд ли будут вызывать к королю, зато Вэйланд должен будет отчитаться.

Дворец находится на другой окраине Гринстрейна.

Это огромное строение на вершине горы. Витиеватая дорога ведет к нему, петляя между каменными уступами. Я с удивлением смотрю на это великолепие. Мы дожидаемся, пока откроются первые ворота. Стража проверяет у нас документы, которые предоставляет Вэйланд. Про меня он говорит, что я его кукла для бумажной работы. Запоминаю и записываю все важное.

Я же про себя думаю, что я кукла-секретарь. Что ж, неплохая профессия в новом мире.

 Следом мы петляем по дороге, то и дело въезжая вглубь горы и выныривая оттуда. Но вскоре оказываемся у рва. И вновь нам открывают ворота и опускают подвесной мост. Мы въезжаем в дворик, где наконец-то покидаем карету.

Вэйланд подставляет мне локоть, и я принимаю его. Теперь осталось лишь малое — встреча с королем. Меня слегка потряхивает, но Вэйланд весьма уверен в себе, и часть этой уверенности передается мне.

Мы входим внутрь замка. Здесь так красиво. Мраморные полы, на стенах красивые картины. Даже потолки разрисованы.

— Добро пожаловать в замок Гринстрейн, — приветствует нас дворецкий. — Лорд Кроудлер, его Величество ожидает вас.

— Благодарю.

— Куклу вы можете оставить здесь, — говорит дворецкий в ливрее. — С ней ничего не случится.

— Нет, она пойдет со мной.

— Как пожелаете, лорд Кроудлер, — кланяется дворецкий.

Мы идем по замку. Мимо то и дело проносятся люди. Наверное, слуги. А может, и другие гости королевской семьи.

Нас тоже сопровождают двое слуг, следующие за нами по пятам. У них на поясах висят клинки.

Навстречу нам выходит из-за поворота высокий темноволосый мужчина в темно-синем камзоле. Весьма симпатичный мужчина на вид.

У него короткие волосы, гладко зачесанные назад. И взгляд у него такой, горячий просто. Не то что у Вэйланда.

— Доброе утро, лорд Кроудлер, — его голос низкий и бархатный с легкой хрипотцой.

— Ваша Светлость, — Вэйланд слегка опускает голову. 

— Какими судьбами к нам? — мужчина переводит взгляд на меня.

Его карие глаза осматривают меня с ног до головы. Он слегка задерживается в районе груди. Тонкие губы расплываются в улыбке. Держится он весьма достойно. Аристократ прям. Вон даже платочек аккуратно сложен в кармашке с вензелем – буквой “А”.

— Его Величество вызвал меня.

— И вы пришли с куклой? — мужчина слегка приподнимает бровь.

— Да, — лаконично отвечает Вэйланд.

Между ними виснет пауза.

— Ладно, не буду вас задерживать. Раз отец ждет вас, — усмехается, судя по всему, принц.

Ох, ничего себе, кого мы встретили. А он еще и так смотрит на меня. С таким неподдельным интересом. И я его понимаю. Рядом с Вэйландом может находиться любая «живая» красавица, а он предпочитает куклу. Ну что ж. Се ля ви.

Но что-то мне не по себе становится, когда мы входим в огромный зал, украшенный золотой лепниной. Седовласый мужчина сидит на диване. Рядом с ним стол. Красные розы без шипов торчат из вазы. Я тут же смотрю на них.

— Доброе утро, лорд Кроудлер, — говорит этот мужчина. — Вы можете выйти.

Он подает знак слугам.

— Куклу тоже можете оставить за дверью.

Ага, сейчас. Я же слышала, как Вэйланд считал шаги, да и сама насчитала десятку. Так что не отпустит он меня никуда сейчас.

— Кукла остается со мной, с вашего позволения, Ваше Величество.

— Это еще почему? — король прищуривается. — Куклам не место во время личной аудиенции с королем.

— Это мое волеизъявление. Прошу простить мне такую малую формальность. Но я не могу отпустить куклу.

— Могу я узнать причину?

— Моя кукла так же ведет мои записи. В связи с последними событиями, которые уже стали вам известны, мне приходится вести учет и записи, — криво поясняет Вэйланд, но даже я в этот момент готова поверить ему.

Главное, не подавать виду, что я живая.

— Вот как. Тогда вы понимаете, почему я вас вызвал. Смерть господина Стоуна стала для нас неожиданностью.  И мне нужно, — король будто подыскивает слова, — нужны сведения.

— Сведения? Все будет известно совету, когда расследование завершится.

— Мне нужно, — вставляет король, — чтоб в первую очередь докладывали мне.

Вэйланд хмурится.

— Я подчиняюсь в первую очередь совету.

— Я прекрасно понимаю, кому вы подчиняетесь, лорд Кроудлер. Но дело серьезное. Умер дракон, который метил на место в совет. И который был лоялен к людям.

— У вас есть мысли, кому это нужно было бы?

— Нет, но я с удовольствием хотел бы посодействовать вам. Моему королевству не нужны проблемы с драконами. Волавия и так на нас наседает. А тут еще и убийство.

— Волавия драконье королевство, — Вэйланд слегка дергается.

— Да-да, драконье. Ладно. Мне нужны будут все документы. Насколько дошли слухи до дворца, рядом с господином Стоуном была найдена его кукла.

— Да, — кивает Вэйланд. — Я могу сообщить вам, как только будет известно нечто большее. Но члены совета вам сообщат.

— Мне нужно знать в обход совета, — вставляет король.

— Не могу. Есть правила…

— Плевать на правила. Совету плевать, что умер один из кандидатов. Они только вздохнули с облегчением. Вы ведь можете нарушить. Что вам стоит? Что вам тот совет?

Вэйланд холодно смотрит на короля и молчит.

— Репутация, Ваше Величество. У вас в королевстве есть законы, которые я принял и которым следую. Это мой осознанный выбор, принятие реальности такой, какая она есть. Я буду действовать в рамках законов вашего королевства. И согласно инструкций совета.

Кажется, король скрежещет зубами. Что поделать, если Вэйланд упертый дракон. Дракон, упертый, как осел. Жаль, не знаю, правильно это или нет.

Король переводит взгляд на меня.