Дар королю пламени (СИ) - Минаева Анна Валерьевна. Страница 25

— Нет, у вас день отдыха.

Отдыха… да во мне сейчас столько энергии бурлит! Найти бы, куда ее выплеснуть!

Стук в дверь раздался неожиданно. Моя горничная знала, что, если это Олаф, его стоит попросить зайти в другое время. Но он не стал бы врываться после первого стука. А этот гость стал.

— Кассандра! — Ливетта появилась на пороге, чуть не задев распахнувшейся дверью служанку.

— Только не говорите, что сегодня все же назначили занятие, — попросила я с тихим стоном.

Почему-то именно эта мысль первой посетила мою голову при виде девушки, которая впервые оказалась на пороге моих покоев.

— Неужели я так похожа на гонца? — добродушно уточнила дочь герцога, вскинув бровь.

— Если бы у всех были такие гонцы, вести бы запаздывали, — пробормотала я себе под нос, а потом встала. — Вы что-то хотели, Ливетта?

— Да, хотела, — она медленно прошла внутрь, окинула придирчивым взглядом убранство и посмотрела на меня. — Сегодня такая чудесная погода, Кассандра. Не желаете ли составить мне компанию для прогулки в парке?

— Я?!

Кажется, я только что осознала, что такое настоящее удивление.

— А что вас смущает? — как ни в чем не бывало уточнила девушка, которая явно что-то замышляла. — Или у вас какие-то другие дела?

Дела были. Но любопытство взяло верх.

— Нет, у меня на сегодня нет никаких других дел, — решила я. — И я с удовольствием составлю вам компанию, Ливетта.

Моя горничная, которая все это время стояла за спиной герцогской дочери удивленно вскинула брови и округлила глаза. Хоть кому-то тут можно демонстрировать истинные эмоции.

Ливетта приветливо улыбнулась и взмахом руки велела служанке открыть для нее дверь. Та подчинилась только спустя секунду нашей с ней игры в гляделки. Гостья вышла.

Я же последовала за ней спустя несколько секунд.

Прямо интересно, что такого могло случиться, что Ливетта решила позвать меня на прогулку. Или это очередная попытка избавиться от меня? Может, ей все же удалось организовать побег?

Герцогская дочь молчала все время, пока мы не покинули стены замка.

— Какая прелестная погода, не так ли? — ненавязчиво уточнила девушка, приподнимая подол яркого лилового платья, спускаясь по широким ступеням.

— Да, лето в этом году прелестное, — поддержала я светскую беседу.

— Не могу с вами не согласиться, Кассандра. Я знаю тут одно красивое место, не желаете ли к нему прогуляться?

— Почему нет…

Ливетта держалась слишком прямо и величественно для обычной прогулки. Но суть всего происходящего мне удалось узнать лишь спустя несколько минут и долгую череду пустых фраз, которые мы сказали друг другу.

— Я вынуждена просить вас о помощи, Кассандра, — произнесла девушка, когда мы остановились на берегу пруда. На водной глади стелились кувшинки, мимо нас медленно проплывали белые лебеди. — Вы моя последняя надежда.

— Кажется, я вас не понимаю, — моему удивлению не было предела.

От Ливетты я была готова услышать что угодно. Но только не такие слова.

— Я хочу стать вам подругой, — дочь герцога де Равини повернулась ко мне лицом. — Настоящей подругой, если вы позволите.

Позволю? Не она ли не так давно напоминала мне, что я бастард? С чего такая честь?

— И какая вам с этого польза? — прищурившись, уточнила я.

Меня не подкупал ее несчастный вид. Не давило на жалость вымученное выражение лица. Не задевал за живое молящий тон.

Ливеттая была иной. И за то время, что тут пробыла, я знала ее истинное лицо.

— Польза… корысть… вам нужно говорить обо всем прямо, Кассандра, да?

— Да, я ценю честность, — отозвалась я, сложив руки на груди. — Пусть ее и не прививают нам с образованием и воспитанием.

— Хорошо, я скажу прямо, — взглянула на меня девушка. — Мне нужна ваша помощь, Кассандра. И за нее я готова предложить вам свою дружбу. Искреннюю и честную.

— И о какой же помощи идет речь?

Ливетта тяжело вздохнула и посмотрела в сторону, но обращаться продолжила ко мне:

— Скажите, куда вы не так давно ходили порталом с его величеством?

— Что?..

— Вы к нему ближе, чем я, Кассандра. Вы знаете его лучше меня. Бываете с ним чаще. Нет, я не прошу вас прекратить… хотя, пожалуй, именно этих слов вы ждали от меня сейчас.

Я не стала перебивать ее. Ливетта слишком мягко подавала свои мысли, и меня интересовало, чем все это закончится.

— Я бы хотела стать вашей подругой, чтобы стать ближе к его величеству. Через вас, Кассандра. — Она так посмотрела, что мне на мгновение стало ее жалко.

— Вероятно, я ослышалась.

— Если вам от этого будет легче, я могу повторить, — призналась девушка. — У вас ведь нет на него таких видов, как у меня. У вас есть Олаф.

— Олаф? — и вот тут жалость к ней испарилась.

— Я слышала о его чувствах к вам. О том, что он просил у его величества разрешения на ваш брак.

— И все-то вы слышали! — фыркнула я, разозленная этой темой.

Если в оранжерее тогда не было лишних ушей, то знали о произошедшем только трое. И вряд ли король пламени рассказывал кому-то о подобном. Да и я молчала.

— Сплетни — самое главное оружий женщины при дворе, Кассандра, — заметила Ливетта и улыбнулась. — Второе оружие — яды.

— Это воспринимать, как очередную угрозу от вас? — поинтересовалась я, начиная злиться на то, что согласилась на эту прогулку.

— Как факт. Я не угрожаю вам, Кассандра. А прошу о помощи. И надеюсь, что вы услышали меня. Буду ждать ответа.

Она впервые за все время почтительно склонила передо мной голову, но ушла не попрощавшись.

* * *

— Кассандра!

Я возвращалась к замку, когда услышала свое имя. После разговора с Ливеттой я оказалась в каким-то странном состоянии, будто ушла в себя, не реагируя на окружающий мир.

И это стало ошибкой. Потому что я не заметила спешащего ко мне навстречу Олафа.

— Да?

— Я рад, что мог встретить вас, — с придыханием произнес он, останавливаясь напротив и пытаясь поймать мою руку.

— Олаф, вы что-то хотели? — мой голос прозвучал весьма холодно, особенно после того, как я пообещала дать ему шанс вновь стать моим другом.

— Кассандра…

Во взгляде промелькнуло разочарование, Олаф опустил руки и отступил от меня на шаг.

— Вы что-то хотели? — повторила я и поджала губы.

— Хотел, чтобы эта проклятая стена, вставшая между нами, пропала, — тихо произнес он, — но я вижу, что этого не случилось.

— Для этого нужно время, — отозвалась я, надеясь, что наш разговор скоро закончится. — И меньше слов, сказанных обо мне другим.

— Я хочу, чтобы вы знали. Мне жаль, что все так обернулось, Кассандра, — тихо произнес Олаф, опуская взгляд.

— Мне тоже, — я склонила голову. — Прошу прощения, но мне пора.

— Кассандра? — голос коснулся моей спины, когда я уже почти достигла ступеней крыльца. — Я не стану вам другом и знаю это. Но я стану вашим мужем, если вы того захотите. Потому что сам этого хочу.

Злость обожгла руки магией. Наглость, с которой Олаф преподнес мне эту информацию, пробудила во мне какую-то нечеловеческую ярость. Хотелось заставить его замолчать. Заставить прекратить посягать на ту свободу, которую я только недавно получила!

Если бы не король пламени и не мой дар, я бы уже принадлежала другому мужчине. Лорду Малоне. И от него бы меня ничто не спасло.

Только король пламени, который даровал сомнительную, но все же свободу. И я не так глупа, чтобы по собственной воле от нее отказываться!

На реплику Олафа я ничего не ответила. Его слова вывели меня из себя, но я не позволила чувствам взять верх. Преодолела оставшееся до главного входа расстояние и вернулась в свои комнаты.

День, который обещал быть прекрасным, превратился в кошмар стараниями Ливетты и Олафа. А ведь еще даже не обед.

— Кассандра, — стоило мне захлопнуть за собой дверь в покои, как внутрь проскользнула моя горничная. — Вы хотели знать, когда его величество вернется. Он в замке.