Дар королю пламени (СИ) - Минаева Анна Валерьевна. Страница 40

Зависть, которая влекла за собой вину. Горе, которое следовало по пятам за злостью. И обида, не отстающая от ненависти.

— Завидовала ли я своей сестре?.. Чему? — ее голос надломился, но жалкой от этого оне не стала.

Леди де Вотелье за все эти годы научилась жить в том мраке, что заволок ее душу и взор.

— Этому, — я стянула с пальца кольцо, которое она мне когда-то отдала. — Почему вы отреклись от его любви, тетя? Мастер Тайрен мог дать вашему сердцу то, что не сумел ваш покойный супруг. Но вы побоялись рискнуть, как сделала ваша сестра, и отреклись от него. От той любви, которой не видели в своей жизни больше ни разу.

— Как ты смеешь говорить мне такое, мерзавка?! — высокий голос разбил музыку. — Ты брошенное и проклятое дитя! Вместо слов благодарности ты обвиняешь меня не пойми в чем!

— Вместо слов благодарности я сделаю это, — я вложила в ее дрогнувшую ладонь перстень. — И в этот раз сберегите сердце мастера Тайрена, которое он вложил в украшение, созданное для вас. Ведь в нем вся его любовь.

— Да как ты…

Она вздрогнула, а в глазах неожиданно блеснули слезы. Всего на мгновение. На короткое мгновение та тьма, которую я теперь так явно ощущала, отступила.

Бывшая леди де Вотелье резко сжала кулак, в котором теперь покоилось кольцо. Не прощаясь, женщина развернулась и поспешила скрыться в толпе. Уже не пытаясь отыскать повод оборвать разговор. Не пытаясь спрятаться за спиной нового мужа.

— Леди, еще вина? — уточнил остановившийся рядом слуга.

— Да, пожалуйста, — согласилась я на выдохе и взяла с подноса полный бокал.

Внезапный разговор с тетей выжал из меня все силы.

Или дело было не в словах, а в той тьме, что я теперь так отчетливо ощущала? Если да, то как же тяжело было бы чистокровному фениксу?

Сделав два глотка, я скривилась и отставила бокал с кислым вином на высокий подоконник.

— Леди, позвольте просить вас о внимании и танце? — рядом остановился пожилой мужчина в сером сюртуке и заискивающе улыбнулся.

— Прошу меня извинить, но я себя неважно чувствую, — склонила я голову.

— Конечно, — легко принял мой отказ незнакомец. — Но я не теряю надежды.

И, поклонившись, поспешил к следующей девушке без кавалера.

Я еще раз обвела взглядом зал и только диву далась, оказывается, многие люди знали о том, что король пламени не такой уж и монстр, как рассказывали храмовники.

Может, и Ливетта сознавала правду с самого начала? И потому не страшилась своего положения? Да, я видела ее слезы в самом начале, но мало ли что могло ее напугать… Зато потом она радовалась сказке, в которой оказалась. И не искала подвоха.

Дочь одного из герцогов могла изначально понимать, что ей ничего не угрожает.

Это открытие стало вторым за вечер.

А потом я увидела саму Ливетту. Девушка заливисто смеялась, привлекала взгляды. Но стоило в бальную залу вернуться королю пламени, как она тут же переменилась. Отдала свой бокал с вином Цинте и, подхватив юбки, направилась в сторону дракона.

Их разговор длился всего несколько секунд. Ливетта о чем-то спросила. Его величество что-то кратко ответил. А потом оставил ее одну, направился к королю соседней страны.

Переговоры были в самом разгаре, и дракон ни на кого не собирался отвлекаться.

Ливетта будто почувствовала мой взгляд. Повернулась и поймала его. С секунду смотрела прямо на меня, а потом скривилась и вернулась к Цинте, которая до сих пор держала ее бокал.

Праздник для незнающих продолжился. Музыка играла, пары танцевали. И чуть позже я все же приняла приглашение того пожилого мужчины, когда он пригласил меня во второй раз.

Незнакомец оказался советником одного из монархов, чем очень сильно гордился. И при этом старался в шутливой форме разговорить меня. Узнать, как обстоят дела в землях короля пламени, не происходит ли ничего странного. Он выполнял свою работу.

А мне весь танец приходилось смеяться и ловко уходить от ответов. Когда же музыка стихла, я дала себе обещание, что больше никому не подарю танца на этом балу.

Но уже через какое-то время оказалась перед сложным выбором: сдержать данное себе слово или ответить согласием мужчине, который остановился рядом и протянул руку в пригласительном жесте.

Руку в черной тонкой перчатке.

— Ваше величество? — я удивилась настолько, что позабыла о том, что нахожусь сейчас в центре внимания из-за решения правителя.

— Согласитесь ли вы подарить мне танец, Кассандра? — с легкой уверенной усмешкой уточнил мужчина, продолжая протягивать руку.

— К-конечно, — выдохнула я, вкладывая пальцы в его ладонь.

Музыка уже играла, и времени подстраиваться под других почти не осталось. Король пламени потянул меня на себя и резко прижал к себе. Вторая рука легла на талию. И зал превратился в размытое пятно.

— Вам разве не нужно общаться с союзниками? — шепотом спросила я, задирая голову и встречаясь с драконом взглядом.

— Не могу же я потратить на это весь вечер, верно? — закружив меня, с насмешкой спросил он. А потом широко улыбнулся и добавил. — К тому же слухи о том, что мы вместе провели ночь, просто так не стихли.

— Так вы о них знаете! — ошарашенно воскликнула я и чуть было не наступила королю пламени на ногу.

— Конечно, я знаю обо всем, что происходит в этих стенах, Кассандра, — рассмеялся он.

— Так вы поэтому меня пригласили, — разозлилась я. — Вас тешат такие слухи. А моей репутации они вредят!

— А как вам мой подарок?

— Подарок? — он сбил меня своим вопросом не только с толку, но и с шага.

Ливетта там, должно быть, злорадствует, наблюдая за моими неловкими движениями.

— Верно, вижу, что сегодня вы закололи им волосы.

Гребень! Так вот откуда служанка его взяла! Да еще и так довольно улыбалась!

— Вы только укрепляете сплетню о том, что я ваша любовница! — охнула я, наконец правильно повернувшись. — Зачем?!

— Может, вы еще обвините меня в том, что я сам этот слух пустил, — укорил меня дракон. — Скажем так, это лишь знак того, что вы смогли добиться моего доверия.

Я нервно сглотнула. А потом выпалила:

— Это я поняла, когда вы дали разрешение написать сестре. И я благодарю вас за это, ваше величество. А подарок был совершенно необязателен.

— Если вы позволите, Кассандра, я сам буду решать, что обязательно, — с прищуром заметил мужчина, а у меня от его взгляда мурашки по коже побежали.

Музыка начала затихать, а шаги становиться все медленнее и медленнее.

— Рад был этому короткому разговору, — произнес он, выпуская меня из объятий. Поймал мою руку и, как какой-то влюбленный мальчишка, поцеловал кончики пальцев.

То ли для того, чтобы раззадорить окружение. То ли для того, чтобы показать, что король пламени до сих пор придерживается традиций, которые начали отходить в прошлое.

Я не знала наверняка, для чего он это сделал. Потому что в это же мгновение произошло две вещи.

Я поймала ледяной взгляд Ливетты. А двустворчатая дверь за ее спиной с хлопком распахнулась, впуская в бальный зал троих высоких мужчин.

Длинные платиновые волосы, белоснежные одежды с золотом и черной оторочкой… лед в глазах. Не такой, как у дочери одного из герцогов.

Настоящий лед.

Драконы…

Глава 25

Музыка резко стихла, послышались удивленные шепотки, а Торрин фон Асфен вмиг окаменел. Я не просто увидела это, а еще и почувствовала, потому что дракон не успел отпустить мою руку.

— Господа, а у вас есть разрешение на нахождение во владениях его величества короля пламени? — Гилберт выступил вперед, преграждая дорогу трем драконам, будто не подозревал, кто перед ним.

А может, и в самом деле не подозревал.

— Наш запрос остался без ответа, — их глава смотрел прямо на Торрина. А голос… тихий, скрипучий, как мороз в сухую погоду. — И мы лично явились к тому, кто нарушил все законы. Торрин фон Асфен, вы обвиняетесь в похищении и незаконном содержании…