Милый муравей - Кайл Дункан. Страница 21

Стейнби рассмеялся:

— Техника была, с позволения сказать, приспособлена к мирным делам, как там говорится: «Перекуем мечи на орала». В данном случае танки — на бульдозеры. А знаете, это совсем несложно, просто требуется много сварочных работ. Половина плотин на наших фермах, расположенных на СТ, сделана именно танками.

— И американцы не искали свою потерянную технику?

— Нет, леди. Они жаждали поскорее вернуться домой.

— И эти самолеты до сих пор летают? А откуда взялся «спитфай»?

— Многие давно этим интересуются. Он не был у американцев на вооружении, верно. Но я сам лично видел «спит».

— Вы знаете, кто летает на них? — спросил я. Это мог быть один из тех «лайтнингов», который участвовал в нашем похищении. И если так...

— Никто этого не знает. Страна большая, отыскать трудно.

— А если с помощью радара?

— Это чертово чудовище под названием радар! Но он есть только у военных — вооружение, принадлежащее АНЗЮС [8], поэтому воробьи вроде меня и летают свободно. Ребята на радарах ищут в основном китайцев да русских. Всего-то и надо опуститься до трехсот футов, и радар вас потеряет. Вот кто-то и держит «спит» у себя в амбаре и катается на нем в свое удовольствие. Молодые развлекаются тем, что пролетают прямо над головами фермеров. Смешно глядеть на перепуганных людей. Затем взмывают вверх и исчезают. «Джандакот» завален жалобами.

— "Джандакот" — это частная авиакомпания возле Перта, — пояснил я Джейн.

— Там есть музей авиации. В нем самая разнообразная информация, если вас это интересует.

Стейнби был прекрасным организатором. Прежде чем отправиться за нами, он заказал два места на дневном сверхзвуковом самолете, летящем из Кунунурры в Перт. Я сказал, чтобы он аннулировал их: у нас были еще кое-какие дела в Кунунурре.

— Ладно, — сказал он. — Вы хотите остановиться где-нибудь здесь?

Отказавшись от его рекомендаций, мы нашли небольшой мотель с плавательным бассейном и кондиционерами.

Здесь был телефон, и я взялся обзванивать все местные банки, чтобы узнать, не открывала ли в них счет миссис Грин или, может быть, арендовала сейф. Все отвечали «нет», кроме одного. Миссис Грин имела открытый счет в Перте, о котором я уже знал, а также сейф. Вызвав такси, я отправился в банк, оставив облачившуюся в купальник Джейн загорать с книгой возле бассейна.

Пока я ехал, мне рисовалась такая картина: коммивояжёр, остановившийся переночевать в нашей гостинице, увидел возле бассейна очаровательную девушку и, делая попытку познакомиться с ней, спрашивает: «Что вы читаете, дорогая?» — «Справочник по боевым танкам», — отвечает та...

Служащий банка был очень осторожен: оглядев меня, тщательно проверил удостоверение, потом послал охранника принести ежегодный юридический справочник и, позвонив в Перт, дал Шарлин мое подробное описание.

— У вас длинные ресницы? — сухо спросил он.

Я похлопал перед ним глазами, чтобы он убедился сам, после чего мы наконец спустились в подвал, и он открыл сейф. Внутри лежал небольшой синий пакет.

Больше ничего.

Я увидел британский паспорт, выданный в 1947 году Мэри Эллен Грин. Служащий положил его в конверт, и я ушел.

Вернувшись в отель, я надел плавки и спустился в бассейн.

— Привет! — Джейн подняла на меня глаза. — Ну как, повезло?

— Да, — Я протянул ей конверт. — И все?

— Давай посмотрим.

Паспорт ни разу не продлевался, поэтому через пять лет утратил силу. С фотографии на нас смотрела Мэри Эллен, ее лицо нельзя было назвать очаровательным, но оно было красивым для ее возраста: седеющие волосы, высокие скулы, ясные глаза, прямой нос.

В то время ей было около пятидесяти, на столько она и выглядела. Джейн долго смотрела на фотографию, потом сказала:

— Она выглядела так же и в двадцать.

— Неужели?

Джейн игнорировала мое замечание и пролистала странички паспорта.

— Только одна длительная поездка. Здесь нет штампа об отъезде из Австралии и прибытии в Англию.

— Мэри Эллен была британской подданной.

— В те годы все австралийцы являлись британскими подданными?

— Нет. Либо австралийскими, либо британскими.

— "Интересно, она так и сохранила подданство Англии?

— У нее было двойное гражданство. Мэри Эллен до конца своих дней оставалась англичанкой.

— Черт! — внезапно воскликнула Джейн.

Резиновая полоска, шедшая по корешку паспорта и прикрепленная в месте, где содержались сведения о сделанных прививках: желтая малярия, оспа и т.д., — внезапно лопнула, и в руки Джейн посыпались бумаги. Собирая их, она с улыбкой прочитала одну:

— Каюта 147. «Астурия».

— Они плавали в Англию?

Джейн перевернула страницу.

— Нидерланды. Она была в Голландии. Порт прибытия — Хук.

— Они, — поправил я. — Не одна же она путешествовала?

— Не знаю, здесь только ее паспорт. Может, она беспокоилась, чтобы ее паспорт не потерялся, потому и хранила его в сейфе? Но почему нет паспорта Грина? Где он?

— Потерян или выброшен, — сказал я. — Зачем его хранить, если Грин умер много лет назад?

— Или украден, — спокойно добавила Джейн.

— Не могу представить себе зачем. Паспорт был действителен до 1952 года. Грин умер в 1971-м. Сейчас его использовать нельзя. Возможно, ей не хотелось ворошить воспоминания о счастливых днях, и она сожгла этот паспорт.

— Хм-м. Звучит неубедительно. — Джейн нахмурилась. — Все же мы очень мало о нем знаем. У нас нет их брачного свидетельства, фотографий.

— Есть шанс, что в департаменте, где выдаются паспорта, осталась его фотография.

— И, помимо этого, мы знаем, что его звали Джон Джозеф Грин и умер он в 1971 году.

— Нам известно больше.

— Что еще?

— Когда они поженились, он был или холостяк, или разведен.

— Может быть, он двоеженец?

— Не старайся тщательно отыскивать других отпрысков, — посоветовал я. — Думай об утверждении завещания.

— Ты сказал, что все уже мое, что все подписано и так далее...

— Это тебе не поможет, если найдутся законные сыновья.

— Давай надеяться, что не найдутся. Так зачем же они ездили в Голландию?

— Я там никогда не был. Расскажи мне.

— Тюльпаны, сыр, беспошлинное спиртное и сигареты...

— Они отправились туда на чертовски огромном лайнере. Между прочим, я не заметил на ферме признаков того, что они оба любили выпить. Ни пустых бутылок, ни пепельниц.

— Я уверена, что она не пила.

— Почему ты так уверена?

— Они были методистами, Мэри Эллен и моя бабушка. Трезвенность внушалась им с раннего детства и так глубоко и серьезно, что это осталось на всю жизнь. Когда им было шесть лет, они дали обет. Я видела его, он висел у бабушки в небольшой деревянной рамке.

— Он обязывал, этот обет?

— Да, дело чести. В Австралии не так?

— Подобное здесь крайне редко, Джейн. Раз уж мы заговорили на эту тему, как насчет того, чтобы выпить пива?

Мы сидели в тени, но все равно было очень жарко.

— Не думаю, что когда-нибудь откажусь от пива.

Когда я вернулся с двумя ледяными бутылками, обернув их салфетками, чтобы не отморозить руки, Джейн сказала:

— Из Голландии они отправились в Бельгию.

— Большая прогулка?

— Могу понять, почему они туда поехали. У нее был брат, он погиб в Сомме.

— Я думал, это во Франции.

— Это во Фландрии. Знаешь, есть французская Фландрия и бельгийская. Они поехали на его могилу.

— Возможно, ты права.

— Порт Хук. Странно.

— Почему?

— Очень неудобно туда добираться, если ты находишься в Йоркшире.

— Может быть, они не были в Йоркшире? Ведь легче ехать из Лондона.

— Ну да.

— Значит, они отправились из Лондона.

* * *

При всех заботах мы были достаточно легкомысленны. Ужас безводной пустыни остался позади, хотя не настолько, что его можно было игнорировать. Все еще существовала загадка, связанная со смертью Мэри Эллен Грин, — очевидно, тайна, довольно важная для убийц. До тех пор, пока мы не постигнем природу того, что нам грозило, мы не сможем себя защитить.

вернуться

8

АНЗЮС — тихоокеанский пакт безопасности (Австралия, Новая Зеландия и США),