Разрешите здесь убиться? (СИ) - Зырянова Елизавета. Страница 19
Внезапно Банри остановилась. Не поднимая головы, не отводя взгляда от снега и практически даже не дыша, она просто посмотрела вниз и замолчала.
Удивленная Блэр остановилась вместе с ней. Она не понимала, что происходило и будто боялась задать лишний вопрос.
В тот же миг, Банри, оглянувшись, задумчиво спросила:
— Слушай, а мы здесь разве уже не проходили?
— Что?
Банри кивнула куда-то вперед, в сторону сугробов, и лишь теперь Блэр обратила внимание на то, что перед ними были заметны следы. Более круглые и более крупные отпечатки располагались чуть левее, другие, более аккуратные и явно оставленные поверхностью какой-то обуви, находились чуть правее. Именно так обе девушки и шли рядом друг с другом: Банри впереди, но левее, Блэр позади, но правее.
Однако было во всей этой картине еще кое-что странное. Стоило Блэр присмотреться к следам, как те постепенно начали исчезать. Создавалось впечатление, будто кто-то стирал их ластиком со снега, вновь восстанавливая каждый отдельный сугроб.
— Что здесь происходит? — шокировано спросила Блэр, подступая ближе.
Банри, смотря на происходящее и точно узнавая свои крупные округлые следы, старалась сохранять спокойствие и мыслить здраво. Она узнавала все это место и даже деревья в округе, именно поэтому ей и казалось, что они уже проходили в этом месте когда-то.
— Этаж восстанавливает все к исходному состоянию, — отвечала Банри серьезно. — Сама подумай. Стражи громадные, они спокойно разрушают леса, но почему-то тех не становится меньше.
— То есть все, что здесь разрушится, вернется на круги своя?
— Да, но грешников это не касается.
Внезапно неподалеку прозвучал странный хруст. Банри, подняв голову, заметила стоявшие на ветках деревьев человеческие фигуры. Люди, до этого момента скрывавшиеся в тени, почти разом соскочили вниз, прямо к девушкам.
Банри инстинктивно оттолкнула Блэр назад, но сама отступить не успела. Один из незнакомцев напрыгнул прямо на нее, повалил в снег и быстро потянулся руками к молнии на ее костюме.
Этот мужчина, расстегнув замок примерно до уровня пупка, обнажил и без того оголенную женскую грудь, а затем, просунув руки внутрь мягкого костюма, весь дрожа от счастья, обхватил талию Банри своими руками. Своей замерзшей ледяной одеждой он прижался к женской груди, вызывая дрожь и мурашки. С его сухих синих губ слетел восторженный писк:
— Так и думал, здесь тепло…
Банри возмущенно опустила голову и посмотрела на эту темную поредевшую макушку. Приподняв руку, она гневно воскликнула: «Ты куда лапы тянешь?» — и быстро ударила ребром ладони мужчину по голове.
Раздался неприятный треск, напоминавший разбивание яйца. Банри, ударившая мужчину, увидела, как голова того от ее удара прогнулась и сплющилась, как если бы его череп треснул и впился осколками в сам мозг.
Ощутив, что лежавшее поверх нее тело перестало двигаться, девушка приподняла ногу и одним пинком оттолкнула незнакомца от себя. Следом, быстро ухватившись за собственную молнию, Банри застегнула ее и неприятно поежилась.
— Ах, ты тварь! — прозвучал крик в паре шагов. Банри, повернув голову, заметила быстро приближавшегося к ней человека. Инстинктивно перевернувшись, девушка перекатилась на бок, оттолкнулась от снега и вновь вскочила на ноги.
Как только незнакомец подбежал к ней, Банри отступила еще на один шаг, подняла ногу и с размаху ударила ею нападавшего по голове. Вместе с ее ударом прозвучал хруст свернувшийся в сторону головы. Незнакомец отлетел в сторону и рухнул в снег, в то время как Банри вновь встала на обе ноги.
Оглянувшись, девушка заметила лежавшую на снегу Блэр. Та была в сознании, но вместо сопротивления или хотя бы побега она просто прикрывалась руками, пока ее избивали.
Настороженная из-за подобной картины Банри быстро развернулась, подошла ближе к последнему оставшемуся противнику и, хлопнув его по плечу, вынудила оглянуться.
Удивленный мужчина повернулся к девушке, и в тот же миг Банри ударила его по подбородку с такой силой, что голова того быстро склонилась назад, шея хрустнула и замерла в том же положении. Мужчина поднял руки и потянулся ими к собственному лицу, а Банри, пнув его по животу, намеренно толкнула в снег.
На мгновение наступила тишина. Банри, тяжело дыша, смотрела куда-то вперед и будто приходила в себя. Эмоции били через край, непонимание того, как она могла так легко сворачивать людям головы наводило на странные мысли. Одно девушка понимала точно: с точки зрения нормального человека подобное было невозможно. С точки зрения обычной девушки такое было вдвойне нереально.
Внезапно рядом прозвучал хруст снега. Банри, опустив взгляд, заметила, что ее напарница, ползая на коленях, осматривала тела пострадавших мужчин. Она снимала с них одежду, выворачивала карманы и явно пыталась что-то найти. Она даже игнорировала то, что на ее лице теперь красовался огромный синяк, а правая щека выглядела опухшей.
— Ты именно этим образом и получила огненный оберег? — сухо спросила Банри, привлекая к себе внимание. — А твой настоящий — это кулон?
Блэр замерла на месте. Уже одна только ее растерянность пролила свет на истину. Плотно сжав свои посиневшие губы, девушка сглотнула, обернулась и тихо ответила:
— Я не хотела врать.
Банри смотрела на Блэр угрожающе. По ее взору можно было понять, что теперь она была готова сделать в этой ситуации что угодно. Ее явно раздражало то, как нагло и гадко ей врали.
Тяжелое дыхание Банри, ее высоко поднятые плечи, напряженное выражение лица — все это доказывало, что она была все еще в напряжении после сражения. В подобном эмоционально нестабильном состоянии человек действительно мог пойти на что угодно.
— Прости… — тихо прошептала Блэр, опуская руки на колени и виновато склоняя голову. Когда ее лицо было вот так наклонено к снегу, не было заметно того, каким напряженным казался ее взор. Она явно не ощущала вины, но чувствовала опасность и собственную беспомощность; и даже Банри это понимала.
— Даю тебе еще один шанс, — холодно заговорила Банри, быстро присаживаясь на корточки. Услышав эти ее слова, Блэр подняла голову и сразу посмотрела ей в глаза. — Расскажи мне все с самого начала. С первой секунды нашей первой встречи, которую ты, судя по всему, не забыла.
Блэр сглотнула. Серьезность Банри даже пугала. С каждой секундой мысль о любой лжи казалась все более и более опасной. В какой-то момент просто смирившись с этим, Блэр глубоко вздохнула и начала рассказывать все с самого начала, прямо с момента их встречи на вершине скалы.
Банри слушала внимательно. Она то хмурилась, то снова расслабляла лицо. То отводила взгляд, то вновь смотрела прямо в глаза. Когда рассказ дошел до их ссоры в пещере, Банри остановила Блэр, кивнула ей в сторону небольшого сугроба и сказала:
— Те записи, что ты видела на скале. Напиши их на снегу. Слово в слово, как это было. Ты ведь запомнила?
Блэр замолчала и спокойно кивнула. Она приподнялась со снега, встала на ноги и приблизившись к чистому, не запятнанному ни кровью, ни следами сугробу, начала писать:
«Ты находишься на девятом кругу испытаний ада. Если хочешь выбраться отсюда, ты должен подняться до первого круга и проникнуть в мир живых.
Знай, на этом кругу каждые девять часов стирается память. Ниже нарисованы черты, обозначающие количество раз, за которые ты потерял память. Если ты читаешь это и абсолютно не понимаешь, что происходит, поставь новую черту.
| | | | | | | | | |
БЕН».
— Вот так это было? — задумчиво протянула Банри, читая строку за строкой и пытаясь как можно лучше запомнить все это.
— Да.
Блэр, закончив писать, выпрямилась и отступила на несколько шагов. После лежания прямо на снегу, она чувствовала себя ужасно. Тело тряслось, руки и ноги сопротивлялись. Даже сгибать пальцы от холода было тяжело.