Разрешите здесь убиться? (СИ) - Зырянова Елизавета. Страница 5

Наступила тишина. Шокированная Блэр все еще металась от недоверия к Банри, до осознания, что та просто не могла лгать о факте потери памяти.

Банри, будто ощутив, что ее считали странной, широко улыбнулась. С момента своего одиннадцатого пробуждения это было впервые, когда она улыбнулась, но выглядела она в этот момент так, будто бы ее воспоминания вернулись вновь и она стала прежней собой. Мимолетно Блэр даже успела подумать о том, что для нее Банри с воспоминаниями и без них — были будто два совершенно разных человека.

— Как тебя зовут? — между тем спросила Банри.

Отметив бодрый голос собеседницы и это привычное невинное выражение лица, Блэр настороженно подумала:

«А вот и ее добродушная улыбка. Как я и думала, она не просто дурочка. Вряд ли бы просто дурочка оказалась на девятом кругу ада».

— Блэр.

— Какое необычное имя.

— У тебя, знаешь ли, тоже, Банри.

Столь едкий ответ и резкая интонация на мгновение удивили, но затем Банри внезапно во весь голос рассмеялась. Прикрывая лицо большой плюшевой лапой, она наклонилась вперед, неосознанно опустила взгляд и, не прекращая смеяться, краем глаза буквально в паре шагов от себя на земле заметила выцарапанные строчки текста:

«Ты находишься на девятом кругу испытаний ада. Если хочешь выбраться отсюда, ты должен подняться до первого круга и проникнуть в мир живых.

Знай, на этом кругу каждые девять часов стирается память. Ниже нарисованы черты, обозначающие количество раз, за которые ты потерял память. Если ты читаешь это и абсолютно не понимаешь, что происходит, поставь новую черту.

| | | | | | | | | |

БЕН.

В одиночку выбраться из этого места невозможно, ты должен найти себе союзника».

Прекратив смеяться и, задумчиво уставившись на текст, Банри выпрямилась. Эти строки сразу зацепили ее внимание. Она не знала почему, не знала кто именно оставил их, но в голове при виде этого текста будто что-то перещелкнуло.

— Что это? — спросила Банри, даже не указывая на текст, но явно подразумевая его.

При виде столь заинтересованной реакции, Блэр сглотнула скопившуюся во рту слюну. Она старалась сдерживать свои мысли и чувства, чтобы Банри не смогла понять, что что-то было здесь не так, и потому с равнодушной интонацией озвучила уже заготовленные ею слова:

— Ах, это? Это уже было тут, когда я появилась. Видимо, это писали какому-то парню.

Банри подошла ближе к строкам и аккуратно присела рядом с ними. Что первым делом бросилось в глаза, так это разное начертание букв. Самый нижний текст пусть и был похож на верхний, но все же казался каким-то посторонним. При этом три буквы «БЕН» были совершенно не понятны в отличие от всех остальных слов.

Быстро осмотревшись, Банри заметила под собой один из небольших острых камней. Схватившись за него, она преподнесла его к строке с чертами и вслед за десятой чертой нарисовала одиннадцатую.

— Что ты делаешь? — непонимающе спросила Блэр.

— Не знаю, — спокойно отвечала Банри, вновь перечитывая и осознавая текст. — Просто подумала, что должна сделать это.

— Тебе кажется этот подчерк знакомым?

— Да, очень.

Блэр замолчала. Теперь она была практически уверена в том, что эти слова оставила сама же Банри, но тогда было непонятно к кому именно она обращалась. При этом Блэр невольно вспомнила момент их знакомства, когда Банри по ошибке назвала себя Беном, и все это вместе вызывало смутные подозрения.

Неожиданно краем глаза Блэр заметила, как Банри начала черкаться поверх уже написанного текста. Девушка в костюме панды просто опустила камень и навела его на последние строки, а затем, словно вычеркивая ненужные предложения из личного дневника, провела по ним камнем несколько раз наискосок.

— Что ты делаешь? — еще более удивленно спросила Блэр.

Банри, отбросив от себя в сторону камень, быстро поднялась на ноги и гордо улыбнулась. Она прочитала текст вновь, будто бы пытаясь запомнить его наизусть, и лишь затем, обернувшись, ответила:

— Это лишнее.

— Лишнее?

— Да. — Банри пожала плечами и усмехнулась. — Почему-то кажется, что лишнее.

Вопросы для осознания главы:

1. Какой человек Блэр? Действительно доверяет ли ей Банри?

2. Что изменилось в записи на камне?

3. Какая сила оберега у Банри и какая сила вообще может быть у Блэр?

4. Банри нашла Блэр или та сама появилась рядом с ней?

3. Хвойный лес

Пытаясь поспевать за своей быстро идущей напарницей, Банри подбегала к ней то с левой стороны, то с правой. Заглядываясь на Блэр и как-то загадочно ей улыбаясь, она спрашивала:

— А мы с тобой как давно знакомы?

— Примерно неделю, — равнодушно отвечала Блэр.

— Правда? То есть, когда я проснулась на скале, мы уже были с тобой знакомы как минимум шесть дней?

— Да.

Блэр лишь ускорила шаг, а Банри остановилась. Оставшись позади с коварной широкой улыбкой, девушка в костюме панды задумалась:

«Мы находимся в аду, и ты говоришь, что мы за неделю не успели перегрызть друг другу глотки? И это с твоей-то настороженностью по отношению ко мне?»

Банри вновь глубоко вздохнула и побежала следом. В этот момент вокруг нее и Блэр была лишь заснеженная равнина, частично покрытая снегом, частично покрытая ледниками.

Обстановка казалась жутковатой. Небо постоянно было затянуто серыми облаками, в округе завывал ветер и, стоило закричать, как твой голос эхом начинал раздаваться по всюду. Однако при всем этом самым пугающим были, пожалуй, именно ледяные глыбы, то стоявшие, то лежавшие в разных местах. Пока ты не приглядывался к ним, ничего не вызывало сомнений или хотя бы толику напряжения, но стоило подойти, стоило просто смахнуть тонкий слой намерзшего снега, как ты случайно мог заметить пальцы, кожу, зубы или даже человеческие глаза.

Люди, замерзшие в этом месте, уже не могли ни двигаться, ни говорить. Кто-то, кто был заморожен не так давно, казался цельным. Его просто покрывал толстый слой льда и снега, однако были здесь и менее везучие личности. Останки некоторых из них были разбросаны то тут, то там, и потому оставалось только гадать, были ли они еще живы и осознавали ли они происходящее.

Между тем, вновь нагнав Блэр, Банри начала идти с ней шаг в шаг и широко улыбаться. Будто бы довольный ребенок, она радостно размахивала руками при каждом шаге и смотрела исключительно вперед.

— А куда мы идем?

— Не знаю, — строго отвечала Блэр. Сохранять спокойствие в этой ситуации ей стоило титанических усилий. Ее страшило то, что она ничего не знала, ей было холодно от того, что на ней была лишь легкая одежда, и ее до дрожи раздражало то, как беззаботно вела себя ее спутница. — Ты говорила, что нужно дойти до другой стороны озера, потому что именно там расположен выход с этого этажа.

Банри, будто даже не замечая толику злости в голосе Блэр, на мгновение оглянулась. Она посмотрела назад, в сторону скал, которые, словно огромный прочный забор, огораживали весь этот этаж. Скалы действительно были высокими и, если забраться по ним примерно до середины было реально, то чем выше ты поднимался, тем опаснее это становилось. Сложно было вообще представить, как можно было залезть на самый пик, но все же сделать это очень хотелось. Хотя бы для того, чтобы заглянуть по другую сторону скал.

«Скорее всего, я проснулась на скале, потому что уже пыталась взобраться по ней. Раз я еще здесь, результата никакого не было. Значит, по другую сторону ничего нет».

Вновь посмотрев вперед, Банри намеренно начала оценивать обстановку. Если прямо за ее спиной находились скалы, а она и ее спутница сейчас были как бы на равнине, в окружении гор, то впереди виднелся густой хвойный лес. Скалы по правую и левую руку тянулись далеко вперед, так что не было видно, заканчивались ли они где-то, однако ясно было одно: чтобы оказаться у цели нужно было сначала пройти лес, затем пересечь озеро.