Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT". Страница 99
— Итак… кем вы, ребята, будете на Хэллоуин? Собираетесь наряжаться?
— Нет, — ответил Блейз, отчасти сосредоточившись на заклинании, в котором он упражнялся для урока чар.
— Он слишком благороден, — прокомментировал Тео. — Наряжаться — ниже его достоинства.
— Никто не «слишком благороден», чтобы наряжаться на Хэллоуин, — возмутился Рон.
— Да, — добавил Гарри. — Даже Снейп наряжается.
— Что?! — воскликнула Гермиона. — ПРАВДА?
Когда Гарри просто загадочно улыбнулся, Блейз оторвался от своего занятия и поинтересовался:
— А Снейп знает, что он наряжается?
Гермиона просто разинула рот, когда Рон расхохотался, а потом, сдавшись, и сама рассмеялась.
— Ты труп. Он точно тебя убьёт.
— Но это блестяще, — возразил Рон.
— Рад, что ты так думаешь. Теперь, конечно, уместен вопрос: кем Снейп будет на Хэллоуин?
— Думаю, это совершенно очевидно, — важно заявила Гермиона. — Он явно будет вампиром… или, может быть, летучей мышью.
— Мы плохо влияем на тебя, Гермиона, — как ни в чём не бывало сказал Блейз. — Ты уверена, что тебе не лучше будет тусоваться с Перси Уизли?
— Эй! — воскликнул Рон. — Ты оскорбляешь моего брата!
— Я никогда не говорил, что быть напыщенным всезнайкой — это плохо.
— Хм-м-м…
— Расслабься, Рон. Твой брат нарочно взорвал котёл на уроке Снейпа, так что, по-моему, он в порядке.
— А ещё он позволил Фреду и Джорджу его похитить, чтобы я мог заменить его в классе и трансфигурировать мантию Флинта, — добавил Гарри.
— Правда? — спросил Рон, явно успокоившись. — Я этого не знал!
— Ну, я не совсем уверен, но Фред и Джордж сказали, что это было совсем просто, как только Перси понял, что им надо.
— Замечательно! — с восторгом воскликнул Рон. — Мы ещё сделаем из него человека!
Широко улыбнувшись, Тео вернулся к теме Хэллоуина.
— Разве тебе обычно не нужно прикоснуться к вещи, чтобы трансфигурировать её, Гарри? Это же будет трудно?
— Да, но прикасаться не обязательно, просто так легче, — сказал Гарри и задумался. Чёрт. — Хотя проработать все детали будет очень сложно. Прости, Миона.
— А что, если ты просто изменишь цвет или что-то в этом роде? — предложил Блейз.
— Это я могу.
— Знаю! — воскликнул Рон. — Сделай его гриффиндорцем!
— Можно, — улыбнулся Гарри. — Легко. Самое приятное, что это всего лишь эмблема. Он, наверное, даже не сразу заметит.
— Идеально! — воскликнул Рон. — Гарри, а кем ты будешь на Хэллоуин?
— Это секрет, — Гарри улыбнулся. — А ты?
— Ты не ответил!
— Да, но это потому, что будет веселее, если ты не будешь знать. Ну же, Рон, кем нарядишься?
— Думаю, никем, — Рон покраснел. — У меня есть только старый костюм лисы, но он мне всё равно уже мал. Надо отдать его Джинни.
У Гарри появилась идея.
— А кем ты хочешь быть?
— Ну, я видел клёвый костюм пирата у мадам Малкин, но тако-о-ой дорогой.
— На что он был похож?
— Не знаю, пират как пират. Ну, знаешь, с повязкой на глазу, в шляпе, с попугаем и всё такое.
— Думаю, я смогу это сделать.
— Ты… О! Вау, это круто! Спасибо!
— Вообще без проблем. Займёт пару дней, но я почти уверен, что успею к Хэллоуину.
— Эй! — возмутился Тео. — А как же я?! Я тоже хочу костюм!
— Мне надо сделать костюмы себе и Рону. Я не могу сразу много.
Тео стал совсем грустным, и Гарри улыбнулся.
— Я сделаю тебе причёску…
— Ладно! — тут же просиял Тео.
***
В четверг утром Гарри разбудил Тео — тот хотел сделать причёску до завтрака. Отец прислал ему костюм с хвостом, рогами и маленькими драконьими крыльями, и Тео заявил, что тёмные волосы с этим не сочетаются. Крылья, рога и шипы на хвосте были малиновые, и, чтобы соответствовать, цвет волос надо изменить. Гарри был рад услужить — ему тоже пришлось встать, чтобы попрактиковаться над собственным костюмом, — и скоро волосы Тео превратились в забавную смесь красных и оранжевых прядей.
Рону Гарри с ухмылкой вручил костюм накануне днём: ему удалось превратить старые джинсы Дадли в потрёпанные коричневые брюки, а из оставшейся ткани сделать повязку на глаз и платок. Поверх футболки полагалась плотная рубашка с длинными рукавами и широкими манжетами, которые обхватывали запястья.
Последним сделав попугая, Гарри принёс его на урок к Макгонагалл, чтобы та показала пару способов заставить птицу двигаться. По меркам волшебников, если двигаются только голова и крылья — это слишком примитивно, но с помощью близнецов ему удалось наделить попугая функцией, которой, он был уверен, не было в версии мадам Малкин. В общем, отправляясь на завтрак, Гарри волновался наравне с Тео.
Был Хэллоуин, и почти все спустились к завтраку, чтобы показать свои костюмы. Гарри решил продемонстрировать свой за обедом, а утром сосредоточиться на наряде Рона. Когда Гарри объяснил, что ему нужно быть относительно близко, чтобы всё работало, абсолютно счастливый Рон уселся рядом с ним, Тео и Блейзом за стол Слизерина, где к ним вскоре присоединились Фред и Джордж, которые хотели посмотреть, сработала ли их идея. Гермиона подошла к Рону, а за ними осторожно последовал и Невилл Лонгботтом, так что в целом за столом Слизерина сидело пять гриффиндорцев. К счастью или к сожалению, большое красное пятно за слизеринским столом привлекло изрядное количество внимания.
— Отвратительно, — скривился Малфой, — действительно отвратительно. Самое печальное, что пятеро из вас чистокровные. Неужели ты пал так низко, Забини, что водишь дружбу с гриффиндорцами и грязнокровками?
Все гриффиндорцы ощетинились при этих словах, но Блейз и бровью не повёл.
— Мы слизендорцы, — заявил он в своей обычной гордой манере, — мы сидим, где нам нравится и с кем нам нравится. Возможно, если бы твои запросы не ограничивались габаритами, чистокровностью и тупостью, у тебя было бы больше союзников.
— Я со своей семьёй, Забини, а ты свою забыл?
— На самом деле я верен своей семье, Малфой, — спокойно сказал Блейз. — Только я способен также и самостоятельно думать.
— Кроме того, Малфой, — добавил Гарри, — что ты за слизеринец? Прямо сейчас наезжаешь на группу из восьми человек, двое из которых старше тебя, а тебе помогают только две гориллы. На твоём месте я был бы повежливее.
Малфой незаметно огляделся и сглотнул.
«Похоже, пора показывать Крекерса», — подумал Гарри.
— Кар-р-рамба! Отправь его прогуляться по доске!
Малфой пошёл на звук и обнаружил попугая Рона. Секунду он помедлил с обескураженным и недовольным видом, а потом расхохотался.
— Очень жаль, что твоя семья не может купить тебе настоящую птицу, Уизли. Ты уже вырос из таких игрушек.
— Какое остроумие, спасатель Малибу! — вмешавшись прежде, чем Рон успел как следует разозлиться, холодно сказал Гарри. — Снова подчеркнуть, что ты богаче большинства. И так мило с твоей стороны указать на это и нам тоже. Иначе мы бы никогда не заметили, какой ты мелкий павлин.
— Кар-р-рамба! Павлин! — эхом отозвался Крекерс. Малфой в изумлении обернулся.
— Спасатель Малибу? — переспросил Блейз.
— Это американское телешоу, — объяснил Гарри. — Смазливые плейбои прыгают в океан, чтобы спасти из воды кучу симпатичных девчонок. Также широко известен как «Мальчики-красотки на пляже». Малфой выглядит красавчиком, отсюда и прозвище.
— Кар-р-рамба! Мальчик-красотка!
— Заткнись, попугай! — покраснев, крикнул Малфой.
— Его зовут Крекерс, — любезно подсказал Тео.
— Крекерс — умная птичка! — воскликнул Крекерс.
— Очень умная, — сказала Гермиона, с трудом сохраняя серьёзное выражение лица. — И хорошо разбирается в людях.
Малфой сдался и умчался, когда друзья ввосьмером захохотали.
— Заклинание чревовещания, Гарри? — поинтересовался Блейз.
— Стоит каждого пенни, — ответил Фред. — Особенно учитывая, что Гарри может им воспользоваться, чтобы заговорить чьим-то голосом везде, где захочет.
— Не везде, — возразил Гарри, — это должно быть где-то, где я легко могу наблюдать, но — да.