Соль и сирень (СИ) - Раш Грета. Страница 26
— Я не собираюсь с ним воевать, — ответила я, кивая в ответ на вопросительный взгляд ушастого.
Соседка притихла, решив, очевидно, что сказала достаточно и вскоре после этого мы втроем прошли через черные кованные ворота, установленные под невысокой каменной аркой, по изгибу которой были выбиты основательно затертые, а потому нечитаемые символы. И сразу же оказались на вершине небольшого зеленого холма. А там внизу, у его подножия, раскинулся рынок, при взгляде с высоты похожий на разноцветный муравейник.
Глава XI
— Надо же, сколько торговцев, — удивилась я, рассматривая выстроенные неровными рядами матерчатые и почему-то похожие на цирковые палатки, между которыми шныряли люди. Ну, или те, кто был на них похож.
Большинство прохаживающихся по рядам фигур были одеты в оранжевые длинные накидки, покрывающие голову и касающиеся подолом земли. Под накидками виднелись светлые штаны и рубашки. Оранжевое сосредоточение разбавляло несколько человек, а именно три парня и две девушки на пару-тройку лет старше меня, глядя на которых невольно возникали ассоциации с британскими денди. Видела таких на обложках старых виниловых пластинок, выставленных на полках в кабинете отца. Все пятеро, держащиеся поближе друг к другу, демонстрировали миру форменную одежду в синих тонах. На девушках красовались приталенные блейзеры и юбки в сине-голубую клетку. Стройные длинные ноги украшали высокие носки до колен, которые дополняли элегантные туфельки на невысоком квадратном каблучке. Одежда парней была близка к тому, что в моем мире назвали бы пуловерами, главным отличием которых являлись крупные вырезы у горла, с выглядывающими из-под них воротничками белых рубашек. На ногах — темно-синие брюки и туфли на шнуровке. Вид у пятерки был достаточно современным даже для моего мира, а на фоне укутанных, словно бедуины в пустыне, в оранжевые ткани людей они казались совсем уже чем-то инородным.
— Выпендрежники, — презрительно выдохнула Мика и отвернулась.
— Студенты с факультета целительства, — пояснил ушастый в ответ на мой удивленный взгляд.
— Они выглядят так, словно прибыли из моего мира, — растерянно пробормотала я, сбитая с толку.
— И не только из твоего, — отмахнулся кот. — Ты удивишься, когда узнаешь, что многое из существующего в твоем мире присутствует где-то еще. Путешественники часто прихватывают что-то с собой из чужих миров — на память, в качестве подарка или для использования в личных целях.
— Ааа, понятно, — покивала я и мы начали спуск вниз. Идти, на первый взгляд, было недалеко, но тропинка, ведущая к рынку, круто извивалась и приходилось постоянно смотреть себе под ноги, чтобы не ускорить спуск путем падения и не скатиться к рынку на попе.
— Микаэлла, — позвала я через пару минут, когда идти в тишине надоело. — А что ты, в принципе, знаешь об этом шаромыжнике, кроме того, что он сволочь.
— Мммм, ты про кого? — не поняла соседушка.
— Ну, про красавчика этого, — раздраженно бросила я. — Про Сатуса.
— А что значит шаромыжник?
Я споткнулась.
— Это значит…, - на мгновение запнулась. — Ну… «Нехороший человек», вот, что это значит.
— Аааа, — с пониманием протянула Мика. — Да, Тай… не хороший, но к людям он не имеет никакого отношения, в его роду их никогда не было.
— А что по поводу тех, остальных демонов, которые здесь вместе с ним?
— Это его друзья и, в определенной степени, родственники. Сказать про них можно многое… даже не знаю, с чего начать.
— А ты давай кратко и по существу, — распорядилась я. — Не растекайся маслом по хлебу.
Повисло молчание. Я шла впереди, все свое внимание сосредоточив на извилистой тропинке, поэтому не могла видеть лицо Микаэллы, а оглядываться было лень, да к тому же страшно, ведь потерять равновесие было очень легко.
— Знаешь, иногда я тебя совсем не понимаю, — пробормотала соседка.
— Не ты одна, — флегматично отозвался виляющий хвостом в полушаге от меня Сократ.
— Ну, вы еще коалицию создайте, — проворчала я и бросила через плечо: — Так, что там с друзьями?
Явственное нежелание соседки делиться информацией только сильнее подстегивало меня докопаться до того, что она пыталась скрыть.
Мика шумно вздохнула и все-таки начала рассказывать:
— Их шестеро, и они все — Великие Герцоги из Аттеры, империи тьмы.
Я резко остановилась, да так, что со спины на меня налетела Мика. Развернувшись, мы оказались нос к носу. Настолько близко, что я смогла рассмотреть потемневшую радужку и внезапно расширившиеся зрачки соседки:
— Так, я запуталась, они что, братья?
— Нет, — ответила Мика чуть растерянно, быстро заморгав.
— То есть, шаромыжник — прынц, — решила уточнить я, особо не выбирая слова, — а те шестеро, что прикатились сюда вместе с ним — все, как один, герцоги?
— Да, — продолжала односложно отвечать Мика, явно не понимая, что здесь не так.
— И при этом, они не братья?
— Не совсем. Понимаешь, — Мика отбросила косичку за плечо. — В Аттере одновременно и есть, и нет наследуемой монархии. То есть, правитель, взошедший на трон, правит в течение всей своей жизни, но он может передать трон своим детям только в одном случае — если отпрыск действующего императора победит в Битве Девяти. Она проводится каждые четыреста лет. В ней могут участвовать все достигшие половозрелого возраста члены Девяти Великих Семей, но не больше двух камо от каждой Семьи.
— Камо? — переспросила я.
— На древне-атавийском языке, который раньше использовался в Аттере, это значит “достойный воин”. Чтобы получить статус камо надо пройти серию испытаний, а потом регулярно доказывать своё право называться камо в поединках с другими претендентами, потому что количество демонов, которые могут называться камо в одно и тоже время ограничено. Девять Великих Семей — это правящие кланы, по сути, элита из элиты. Каждая Семья самостоятельно выбирает, кого из своего рода отправить на Битву, но, как правило, ставку делают на Великих Герцогов, то есть, на глав Семей, как на наиболее сильных демонов.
Я устало потерла щеки. Информации было слишком много. Развернулась, и вновь потопала по дорожке, размышляя вслух:
— Так, значит, хмыренышь — это сын действующего императора, верно?
— Если под хмыренышем ты подразумеваешь Сатуса, то да, — хмыкнув, понял мою мысль Сократ, покорно последовав за мной. — Остальные шестеро — Великие Герцоги.
— То есть, они все уже главы своих семей? — усомнилась я. — Если моя логическая цепочка верна, то эту почетную должность должен занимать самый старший в семье — дед, отец, дядя. Ну, или хотя бы старший брат! Разве, они не слишком молоды для этого? Сколько им? Девятнадцать? Двадцать?
— Жизнь демона намного продолжительней, чем жизнь человека или даже колдуньи, — Сократ обогнал меня, вновь гордо продемонстрировав свой пушистый филей и пошел впереди. — Я не знаю, сколько лет этим демонам, но думаю, что, как минимум, раза в два больше, чем тебе.
Я постаралась не сильно удивиться. А просто спокойно взять эту информацию, аккуратно сложить и засунуть на полочку с названием “То, в чем я не буду пытаться разобраться, иначе тронусь кукухой”.
— К тому же, предыдущие Великие Герцоги, то есть, те самые отцы и деды, по всей вероятности, погибли во время последней Битвы, там же сражение идет не на жизнь, а на смерть, — безразлично пояснила Мика. — А их место заняли прямые наследники.
— Ладно, — постаралась и я быть сдержанной в собственных высказываниях. — Императорская семья ведь тоже входит в это число — девять?
— Да, — подтвердил ушастый.
— Итого, семь, — быстро произвела я в уме нехитрые математические расчеты. — А где еще двое потерялись?
— Почему потерялись? Сидят себе дома, готовятся в Битве. Она ведь уже через два года.
— Да ладно? — выпучила я глаза.
— Да, вскоре после выпуска высокородной семерки из Академии. Поэтому они здесь и отираются, — фыркнул Сократ со всей пренебрежительностью. — Пытаются использовать все возможные ресурсы, в числе которых — и Академия. А вернее, знания, которые тут дают.