(Не) любовь под запретом (СИ) - Шашкова Екатерина Владимировна. Страница 20

— Не соглашусь. Я не хотел позволить принцу другой страны свободно переписываться с нашей принцессой и пытаться выведать важную информацию.

Хотела бы ответить, что он не прав, но вовремя остановилась. Нет, я же вела переписку с Бериллом, и не удивлюсь, если настоящий Азурит мог бы что-то подобное задумать. По крайней мере, я не знаю настоящего принца настолько хорошо, чтобы рассуждать о его намерениях.

— А вы сами… — я замялась, не сразу решившись спросить то, что волновало всё это время, — Вы были… писали… искренне? Или играли роль

Наши взгляды встретились. Берилл с затаённой болью смотрел мне в глаза.

— Везде, где касалось моих мыслей и чувств, я был честен с вами, Агата.

Этот ответ я и желала получить. Вот только, могу ли я ему верить?

— Пойдёмте. Карминита заждалась.

Берилл хотел что-то сказать, но не стал и развернулся.

— Нет уж, говорите! Видно же, что вам есть, что сказать, — обратилась я к его спине. — Из-за вашего молчания, между прочим, я сейчас и разочарована в вас!

— Прости… те. Я не должен был поступать так. Но в то же время не жалею о принятом тогда решении.

Так и не обернувшись, он продолжил идти вдоль линии берега, показывая мне дорогу.

***

К месту стоянки мы вернулись молча. Так же без слов ободрав дикую вишню, попавшуюся на пути. Бедная вишня тряслась от каждого моего нервного движения: резко срывая ягоды, я невольно вымещала обиду. Хотя давно стоило понять, что Берилл не такой прямой честный человек, как кажется. Наше знакомство началось со лжи.

Карминита бросилась навстречу, чуть не плача и прижав к себе бедного ежа. По глазкам животного было понятно, что ему не по себе.

— Где вы были? Что случилось? О духи, вы все мокрые, скорее переоденьтесь!

Карминита не слушала возражений и утащила меня в кусты, где выдала сухую сменную одежду. О еже мы чуть не забыли, но он фыркнул, и Карминита, продолжая удерживать его одной рукой, накрыла зверька своим платком.

— Вы опять нарвались на русалку, принцесса? — спросила она, когда мы вернулись из кустов в новой одежде.

— Сначала присядь, — начала я. — Мы столкнулись с троллем. Поэтому из еды только ягоды, но зато я научилась стрелять.

Карминита схватилась за сердце, отпустив наконец ежа. Зверёк отполз в сторону, тяжело дыша.

— О духи…

— Всё закончилось хорошо.

— Но всё же тут опасней, чем мы думали, Ваше Высочество! Как хорошо, что господин Берилл здесь.

Я поморщилась от этих слов. Нет, она права, но согласиться с этим всё равно не получается. Она заметила мою реакцию и спросила:

— Случилось что-то ещё?

— Ничего такого. Узнала, что Берилл и есть барон, который писал вместо Азурита.

— Барон Рододендрон? — она прижала ладонь ко рту и посмотрела на Берилла, сидящего у костра. — Вы уверены?

— Да. У него на руке сейчас подаренный мной платок с вышивкой. Можешь сама посмотреть.

— Но рисунок мог просто совпасть, мало ли?

— Ты видела хоть раз вышивку, похожую на мою? — я невесело улыбнулась.

— Нет, обычно девушки соблюдают одну толщину стежков и пропорции… Ой, я имела в виду, что у вас уникальный стиль! — спохватилась Карминита.

— Хотя бы ты будь со мной честна, — я опустила голову, но тут же решила не раскисать, и подняла её. — Пожалуй, пройдусь, забыла кое-что сделать.

— Я честна с вами, принцесса, — Карминита выглядела несчастной, видимо, решив, что я ухожу из-за неё.

— Я ценю это, — на этот раз вполне искренняя улыбка тронула мои губы. — На самом деле, мне нужно найти кое-какие травы. Далеко не уйду, не переживай. Лучше позаботься о господине еже, то есть, Ясписе.

Зверёк всё это время потихоньку пытался отползти в кусты и замирал только когда я прямо на него смотрела. Погрозив ему пальцем, я отправилась ходить кругами вокруг нашего места стоянки.

Кажется, где-то видела редкий для этих мест костёрник. Если не найду, придётся довольствоваться притропинником. Эти растения помогают остановить кровь и способствуют скорейшему заживлению. Пока бродила в поисках нужной травы, я успокоилась. Похоже, если рядом никого, я одна, то волшебство действует сильнее и чувства быстро улетучиваются. В самом деле, он не мог сразу признаться, ведь думал, что я влюблена в другого. Так почему меня это задело?

Вскоре я вернулась к Бериллу с пучком трав. Растерла их между ладонями, предварительно ополоснув, и выдавила сок. Подошла к Бериллу ближе.

— Вы промыли рану?

Он удивленно вскинул брови. Я взглянула на его руку — даже мой платок Берилл не стал перевязывать, а ведь он не совсем чистый.

— Что же вы так, барон, совсем себя не бережёте.

— Я крепче, чем вы думаете, принцесса. И не такие раны выдерживал в прошлом, — его глаза сразу стали казаться глубже, а сам он как будто в миг постарел.

— Вы, безусловно, молодец, — я тряхнула головой, стараясь избавиться от этого впечатления, — Но сейчас-то зачем мучаться? Ради чего? Давайте руку, это приказ.

— Опять будете угрожать тем, что не сдвинетесь с места? — несмотря на слова, Берилл послушно протянул руку и даже помог развязать платок.

Я промыла рану водой и протерла соком трав. Он даже не поморщился. Я старалась касаться кожи Берилла осторожно, чтобы не сделать лишний раз больно. Было приятно сделать хоть что-то полезное для него.

Когда я закончила, Берилл коснулся моей руки, чуть сжав. В его зелёных глазах промелькнула благодарность и что-то похожее на нежность.

— Завтра надо будет повторить, — я упаковала оставшиеся травы себе в поясную сумочку.

— Что именно? Лечение или тренировку?

— Всё, желательно за исключением тролля.

— Агата, значит, вы больше не сердитесь? — он внимательно смотрел мне в глаза.

Я же задумалась. Не сержусь. Но не потому ли, что волшебство феи действует? А если да, то как долго бы я была обижена, и насколько сильно? Смогли бы мы вот так просто помириться? Молчание прервала не я, а Берилл:

— Спасибо. Если всё будет в порядке, завтра мы уже будем на холме цветения.

— Даже не верится.

Я надеялась, что Роза сможет помочь не только со своим волшебством, но и с моими запутанными мыслями. И мы втроём пойдём в обратный путь, только уже веселее, ведь недомолвок не останется, да и я стану прежней.

— Как же холодно…

— Возьмите, — Берилл предложил мне свою накидку.

Это уже не в первый раз.

Не важно, какие у него мотивы, возможно, как я подумала ранее, он хочет выслужиться перед королём. Но сейчас мне тепло от его заботы. И от заботы Карминиты.

— Пора ужинать, господин Яспис, — она как раз подошла к нам, держа в руках расслабленного ежа. Кажется, он привык и больше не хотел сбежать.

То, что Яспис в теле ежа вёл себя тихо и смирно, я считала её заслугой. Она часто разговаривала с ним, причём, вполне уважительно, в отличие от того же Берилла. И, видимо, колдун проникся ответным расположением. А ещё Карминита всегда заботилась о его комфорте и полном желудке. Удивительно, что я не начала ревновать её к ежу.

Поужинали мы так, словно ничего не произошло. О письмах, обидах и титулах больше не говорили. Перед сном, ещё раз прокрутив в голове последние события, я решила. В благодарность за их заботу буду помогать в ответ им обоим, по мере сил. И наслаждаться отведённым мне временем, сколько бы его ни оставалось…

Глава 10. Не думать ни о чём

Утром я не забыла о своём решении. Но обнаружила, что не так просто его осуществить. И Карминита и Берилл не нуждались в заботе: они вполне самостоятельно проснулись и собрали вещи.

— Карминита, давай я…

— Как я могу, принцесса! Я сделаю это сама.

— Берилл, я могу помочь?

— Я уже всё.

— Фыр?

А Яспису помогать я не собиралась. На ходу мы перекусывали остатками орехов. Я попросила лук Берилла себе (всё равно он не может пока стрелять), и теперь разглядывала ветки и кусты в надежде, что нам попадётся любопытный зверь или неосторожная птица.