Жемчужная эпоха (СИ) - Болтон Пам "PamBolton28". Страница 185

Всё ещё любящий тебя, лорд Даниэль Далтон.»

Девушка закрыла лицо руками, вспоминая свои видения и их исходы. Если она согласится на это спасение, значит, жизнь Даниэля будет под угрозой. Нет, этого она допустить не может. Каким бы не был приговор, Диана не поставит свою жизнь важнее, чем жизнь старого друга.

— Прости, Дэнни, но твоя жизнь важнее моей. Тебя ждёт великое будущее и жизнь, которая будет радовать тебя насыщенными событиями. — смяв бумагу, Бланкер провела пальцем под глазами, смахивая слёзы. Понимая, что совершает благой поступок, в конечном счёте Диана считала, что заслуживает такую судьбу за разбитое сердце Даниэля.

***

Верхом на лошади Аштон приближался всё ближе и ближе к замку в Уэльсе. Этот замок был намного меньше, чем замок в столице, но по красоте превосходил его во всём. Чёрный камень отлично сочетался с белым мрамором, пока оконные ставни были выполнены из белого золота. Огромный балкон являлся главным украшением, обычно именно на этом балконе проводились различные мероприятия.

Подъехав к воротам замка, лорд слез с лошади, направляясь к входу в замок, но прямо перед ним возникли стражники, которые не дали юноше пройти дальше.

— Я лорд Аштон Далтон, пропустите меня.

— Мы не имеем права, приказ короля гласит, что нам не дозволено запускать в замок людей из столицы.

— Я член королевской семьи, муж принцессы Николы и лучший друг принца Джорджа, пропустите меня живо, если не хотите проблем. — с угрозой сказал Аштон, схватившись за рукоять меча.

— Не имеем права. — нагло и с фальшивой улыбкой, ответил один из стражников.

— Ну что же, я предупреждал.

Быстро выхватив меч из ножен, Далтон нанёс удар по стражнику, который был тут же отражён. Лязг мечей раздавался по всему двору, Аштон успешно отбивал все удары, даже не пытаясь нанести урон в ответ.

— Остановитесь, именем короля! Иначе все трое отправятся в темницу! — на весь двор заорал глава охраны.

Но драка даже не думала прекращаться, лорд Далтон играл со своими соперниками, давая им ложные надежды на то, что они могут одолеть его.

— Что здесь, чёрт, возьми, происходит? — вышедший из замка, принц Джордж удивился, увидев друга. — Аштон?

Из-за этого мимолётного отвлечения, один из стражников нанёс Аштону удар по плечу, зацепив его руку. Белая ткань рубашки моментально окрасилась в алый.

— Что ты себе позволяешь?! Да как ты посмел поднять меч на члена королевской семьи? — злобно проговорил Кеннет. — Уведите этого человека в темницу и позовите лекаря.

— Джордж, это всего лишь царапина. — отмахнулся Аштон, подавляя боль, но рана оказалась довольно глубокой, кровь не переставала просачиваться, пачкая одежду. Далтон начал чувствовать, как теряет сознание. — Джордж, случилась беда… Диана в опасности, сегодня должен состояться суд над ней… Только ты можешь спасти её…

Подхватив друга, потерявшего сознания, принц понял, что новости из столицы от него скрывали не просто так. Забота об Уэльсе была предлогом, чтобы отец смог лишить его сердца.

***

Все присутствующие находились в предвкушении, когда же наконец-то выведут в зал «ведьму», которая ещё совсем недавно была «ангелом спасения» для народа.

За длинным столом, который был украшен красной бархатной тканью и на котором лежали различные предметы, сидели члены королевского совета, облачённые в красные мантии. В самом центре сидел граф Деспэйн, который попал в совет совсем недавно. Трибуна, где выслушивали людей, находилась прямо напротив графа. Позади стояли люди: и знатные, и бедные пришли посмотреть на суд.

Находясь за скрытой ширмой, король Вэйланд ухмылялся, понимая, что всё идёт строго по его плану.

— Этот мерзкий слизняк начнёт суд или мы будем торчать тут до смерти? — со злобой спросил Дуглас, находясь в числе наблюдателей. — Мне не терпится разбить его рожу.

— Спокойно, Дуглас, всё будет хорошо. — ласково ответила Жаннетт, сжав ладонь юноши. — Тебе не стоит вмешиваться.

— Если они приговорят Диану к смерти, я не смогу сдержать себя.

— Поэтому я здесь с тобой. Мы с тобой единственные представители от семьи, находящиеся в наблюдателях. Нам нужно вести себя тихо, чтобы нас отсюда не выгнали.

— Ты говоришь так спокойно, будто Диана для тебя ничего не значит.

— Поверь мне, Дуг, за эти годы вы с сестрой стали для меня моими детьми и я переживаю за вас безумно сильно, но не стоит показывать свои переживания на публику, иначе враги смогут нанести удар.

 

Когда юная леди Бланкер вошла в зал, то заметила множество осуждающих взглядов, смотрящих на неё, но помимо них, были так же люди, которые действительно верили в невиновность леди.

Подойдя к трибуне, девушка с вызовом посмотрела на графа Деспэйна, который был рад её падению больше всех. Мужчина не стеснялся разглядывать фигуру леди, которая за столь короткое время стала намного худее, щёки девушки также впали.

— Сегодня мы должны будем вынести приговор для леди Дианы Бланкер, которая обвиняется в колдовстве. — объявив это, Деспэйн встал и посмотрел в сторону, где сидели Эдмунд и Энтони. — Королевский суд будет проходить често, поэтому мы вынуждены отлучить от этого дела лорда Бланкера и лорда Лэйквунда, по понятным для всех причинам. Лорды, можете пройти в зал, понаблюдать за процессом.

Выйдя из-за стола, мужчины направились к Дугласу и Жаннетт, которые стояли в первом ряду.

— Леди Бланкер, Вы признаёте свою вину? — спросил граф. — Если Вы признаете её сейчас, мы сможем обойтись без траты времени и сразу примем приговор.

— Нет, я не признаю своей вины, потому что всё это ложь. Я не ведьма и никогда ей не была.

— То есть, Вы хотите сказать, что «потливая горячка» не Ваших рук дело?

— Зачем же я тогда спасала жизни множества людей, которые были больны? — с усмешкой спросила Диана.

— Чтобы покаяться перед господом Богом нашим! Ведь он наказал Вас, послав Вам эту же болезнь.

— Которую юная леди пережила на удивление. — ухмыльнувшись, добавил лорд Берзик, ненавидящий всю семью Бланкер.

— Прошу меня простить, лорд Берзик, но многие пережили «потливую горячку».

— Вы также приворожили принца Джорджа, чтобы с его помощью стать королевой! У нас есть свидетель этому! — встав со своего места, граф Деспэйн кивнул и поднял маленькие фигуры женщины и мужчины, которые были перевязаны красной лентой.

Подойдя к трибуне, незнакомый юноша с жалостью и сожалением посмотрел на Диану, а затем на графа.

— Эдриан, тебе знакома леди рядом?

— Да, граф, это леди Бланкер, я был её слугой в замке.

— Я впервые его вижу! — воскликнула рыжеволосая.

— А это тебе знакомо? — мужчина поднял доказательство вины девушки вверх.

— Леди приказала мне отнести эти фигурки в покои принца Джорджа. Она хотела, чтобы я оставил их под кроватью принца.

— И ты сделал это, Эдриан?

— Да, потому что леди начала угрожать мне проклятиями. Она говорила, что наведёт порчу на всю мою семью. Мне стало страшно.

Весь зал ахнул, внимательно слушая историю бедного парня.

— Это всё ложь! — Диана оглядела всех вокруг. — Такого никогда не было и быть не могло!

— Прошу молчать, пока Вас не попросят говорить. — сказал один из лордов совета, которого также успели подкупить.

— Люди говорят, что Вы, леди Бланкер, хорошо стреляете из лука, я бы даже сказал, что никогда не видел настолько идеальных стрелков. Это ведь правда?

— Я умею стрелять из лука, это правда.

— Вот! Она сама подтвердила это! — радостно воскликнул лорд Хэйли. — Я помню день, когда Вы стреляли из лука вместе с юным лордом Даниэлем Далтоном. Поднялся ужасный ветер и юноша промахнулся, но не Вы. Ещё одно доказательство того, что леди ведьма.

— Не забывайте, что леди Бланкер поспособствовала тому, что принц Джордж опозорил принцессу Женевьеву, сбежав со свадьбы в поместье Бланкеров. — добавил лорд Додлэйтон. — Бедная французская принцесса! Этот позор теперь навсегда изменит её жизнь!