Головная боль наследника клана Ясудо - Смородинский Георгий. Страница 12

– Вот пусть оно так и будет, – улыбнулся я в ответ и посмотрел в сторону порта. – Приемы – это же скучно, а я с детства мечтал оказаться на парусном корабле.

Морская администрация находилась в южной части порта неподалеку от верфи. Большое здание с традиционной японской крышей имело четыре этажа и было обнесено невысоким резным забором. Изящный декоративный фонтан, статуя какого-то губастого мужика с раковиной на голове, выложенные плиткой дорожки, аккуратно подстриженные кусты и небольшое прямоугольное святилище некого божества в дальнем углу сада. Японцы вообще интересный народ… У них тут любая городская контора выглядит как музей. Хотя, возможно, такое только в столице?

– Дорогу князю Ясудо! – рыкнул от ворот Кояма, и мы, не торопясь, двинулись ко входу в администрацию. Повинуясь окрику, идущие навстречу моряки разошлись в стороны и склонились в стандартных поклонах, часовые вытянулись по струнке, отставив в стороны алебарды, один из солдат распахнул перед нами входные двери. Не, феодалом, конечно же, быть хорошо, но как же оно все-таки геморройно. Все эти поклоны, расшаркивания, открытые двери, и каждая собака знает тебя в лицо… Недаром же Нори в первый день хотел притвориться крестьянином.

Кабинет коменданта порта находился, как и положено, на верхнем этаже здания.

Обстановка стандартная: два стола, свитки с иероглифами, шесть картин и балкон с видом на море. Тут у них как в плохой компьютерной игре, у создателей которой не хватило денег на дизайнера помещений. Никакой фантазии и полное отсутствие индивидуальности, хотя картины и рисунок на ковре везде разные – тут не поспоришь. Да и о какой вообще фантазии может идти речь, если местные часами могут любоваться камнями и цветущими пустоцветами?

В кабинет зашли мы с Нори, телохранители остались в коридоре пугать проходящих мимо чиновников. Ну да, десяток самураев ни разу не весело. Вот даже интересно, при каком еще раскладе один из наследников клана может заявиться в эту контору? Они же теперь год будут вспоминать…

При виде князя комендант побледнел. Поднявшись на ноги и едва не опрокинув при этом стол, Изаму Горо шагнул нам навстречу и, поклонившись, поприветствовал Нори:

– Здравствуйте, господин князь! Для меня честь видеть вас! Чем обязан визиту?

Лет сорока на вид, лысый, в расшитом дорогом кимоно и с вакидзаси за поясом. Ростом комендант порта был на полголовы ниже меня и на бравого капитана корабля был похож как белка на покемона. Это до того момента, пока не открыл рот… Голос у бывшего моряка был что надо: густой, низкий, утробный. Такой заорет у себя на корме, и все матросы в трюме со страха обгадятся. И не только свои, но и на других кораблях за компанию. Блин… Даже завидно.

– Здравствуй, Изаму-сан, – кивнув, поздоровался Нори. – Нам нужно поговорить.

– Если вы хотите узнать о тех строениях… – глядя на князя, осторожно произнес комендант, – то работа ведется. Город выкупил все дома вместе с землей, и рабочие завтра приступят к сносу…

– Хорошо, – Нори уселся на татами и сделал приглашающий жест. – Присаживайся, Изаму-сан, и расскажи нам о Каме-Шото.

– Хм-м, – слегка сбитый с толку комендант кивнул и, усевшись напротив князя, поинтересовался: – Господин, а что конкретно вы хотите узнать?

– Место, где добывали пурпурный жемчуг, как был организован процесс, и что произошло на островах Черепахи семь лет назад.

Услышав вопрос, комендант нахмурился, опустил взгляд и, ненадолго задумавшись, пояснил:

– Думаю, что там произошло, не расскажет никто, но сам жемчуг добывали на Коро – третьем по счету острове архипелага. Там озеро круглое… Диаметром около четверти ри. Жемчуг добывали на его отмелях. Никто не знает, откуда он появляется, но, по мнению заклинателей, там пересекаются какие-то линии Силы. Старатели обходили отмели раз в несколько дней, собирали жемчужины в деревянные чашки и относили распорядителю. Всего на острове находилось человек тридцать, включая распорядителя и дежурный десяток солдат. Между портом и столицей раз в две декады курсировал когг [12], он-то и привозил жемчуг в столицу. Семь лет назад этот корабль не вернулся, и на острова направили мой сэкибунэ. Я тогда ходил на «Котаке»… – начальник порта поднял взгляд, в глазах его что-то мелькнуло. – Неподалеку от Каме-Шото мы обнаружили лодку с одним из старателей. Он умирал… Мы подняли мужчину на борт, напоили, попытались спасти, но… Кто-то откусил парню ногу чуть повыше колена, он потерял слишком много крови, рана загноилась, и наш лекарь оказался бессилен. Перед смертью этот человек в бреду вспоминал Великого кракена и каких-то неизвестных существ, которых привел на острова Джеро Насмешник…

– Великий кракен? – Нори нахмурился и с недоверием посмотрел на бывшего моряка. – Но это же чудовище из легенд! И причем тут Джеро Насмешник?

– Я не знаю, господин, – покачал головой Изаму. – Говорю только то, что услышал. Я тоже поначалу не поверил его словам. Мы продолжили путь на Коро, но неподалеку от острова Рокки повстречали Бакэ-кудзиру [13], – взгляд коменданта на миг затуманился, он вздохнул и снова посмотрел в глаза князя. – Страшно, господин… Огромный костяк длиной не меньше двадцати пяти кэн [14] плыл у самой поверхности воды в окружении пары десятков жутких гниющих рыб. Над скелетом кита кружили полупрозрачные птицы, похожие на обрывки гнилых парусов, и все это в тишине… Я никогда не встречал Бакэ-кудзиру, но хорошо знаю легенды… Встретить такое чудовище и не повернуть означает верную смерть – проклятие падет на тебя и на тот город, из которого вышел твой корабль.

– И… что? – Нори нахмурился и, разделяя слова, уточнил: – Что… было… дальше?

– Мы вернулись в Ки, – пожал плечами Изаму. – Я доложил вашему отцу, господин, и даймё посчитал, что я поступил правильно. В том же году Великий князь отправил на острова сэкибунэ капитана Ямады. Помимо моряков в экспедицию отправились четыре десятка солдат, десять самураев и пятеро заклинателей. Из того похода не вернулся никто, и даймё настрого запретил нам заплывать на территорию архипелага, – комендант тяжело вздохнул и добавил: – Это все, что я знаю, господин, но, если хотите узнать что-то еще, возможно, вам стоит допросить Мэсу Саито. Он и его люди находятся в Морской тюрьме на территории порта. Ваш брат – Масаши-сан – собирался поговорить с ним лично, но, после того что случилось…

– Вако [15]? – слегка подавшись вперед, удивленно выдохнул князь. – Ты предлагаешь мне поговорить с пиратом?

– Я не знаю, господин, можно ли считать Мэсу пиратом… – опустив взгляд, негромко пояснил комендант. – Та неприятная история с дочерью сюго Накано… Парень просто молод… Он подавал большие надежды как капитан… И нет, я не оправдываю его поступков, но мне кажется, Тоши Накано сильно ошибся, когда решил разорвать помолвку. – Комендант поднял взгляд и твердо посмотрел князю в глаза. – И не я один так считаю! Думаю, ваш покойный брат был похожего мнения…

– Хм-м, – в глазах Нори мелькнули искорки интереса. Он скосил взгляд на меня, снова посмотрел на начальника порта и вопросительно приподнял брови. – Изаму-сан, расскажи, что произошло с этим Мэсой? Я просто не в курсе.

Услышав вопрос, комендант наморщил лоб, очевидно, вспоминая подробности, затем кивнул и пояснил:

– Мэсу Саито был помолвлен с Айей Накано, их свадьба должна была состояться три года назад, но отец девушки разорвал помолвку и решил выдать свою дочь за другого. Айя была влюблена в Мэсу и, недолго думая, сбежала с женихом в Ки. Тут их обвенчал какой-то странствующий монах, но сюго с этим, конечно же, не смирился. – Комендант грустно усмехнулся и со вздохом добавил: – Господин, я не знаю подробностей этой истории, но все закончилось арестом Саито. Дочь вернули отцу, а Мэсу вскоре сбежал и ушел в море на своем сэкибунэ. Команда ушла вместе со своим капитаном…