Сумман твоего сердца (СИ) - Арниева Юлия. Страница 37
— Леди Натали, удобно будет выехать через полчаса? — спросил у меня мсье Аллистер, как только допил свой кофе. — Я беспокоюсь, что верхом первое время вам будет сложно.
— Мсье Аллистер, через полчаса вполне удобно, а насчет сложности моего передвижения не волнуйтесь, думаю, я вас еще удивлю, — пробормотала я, как только проглотила кусочек вкусной, сочной, ароматной колбаски – таких на Земле я никогда не ела.
— Вот как! Что ж, отлично! — все еще с сомнением глядя на меня, ответил мсье Аллистер.
— И, мсье Аллистер, прошу вас... Брайн, Стин, вас это тоже касается: давайте перейдем на «ты», хватит мне «выкать»! — произнесла я и, не обращая внимания ни на кого больше, продолжила завтракать. Мне так-то еще идти наряжаться в штаны и рубашку, найденные в одной из комнат подвала. Вчера Лали их подшила, постирала, и они уже лежали на кровати в ожидании меня.
Интересно, как отреагируют на мой наряд мсье Аллистер и ребята? Ладно, Мика и мсье Фил уже имели честь лицезреть меня в штанах.
«Чего гадать? Узнаем!» – хмыкнула я про себя, ясно представив их удивленные лица.
А что делать? Костюм для верховой езды Вилии мне не подошел, был слишком мал и узок в особо выступающих местах. Пришлось импровизировать: не ехать же в платье!
Через оговоренные тридцать минут я, сытая и одетая в столь любимые мною штаны, спускалась по ступеням.
Что ж, я умею поражать… Выпученные глаза Брайна и мсье Аллистера тому доказательство. А награда – это звонкий смех Деи, которая при виде ошарашенных лиц мужчин и ехидной улыбки Мики не выдержала и рассмеялась.
— Что стоим? Кого ждем? Мы, кажется, торопились, — привела я в чувство замерших мужчин.
— А… Да, конечно... — пробормотал мсье Аллистер, Брайн, мотнув головой, молча последовал за нами к выходу.
— Дея, будь умничкой, следи за замком, — дала указания девочке.
За ворота выезжали я, мсье Аллистер в сопровождении Брайна и пара ребят из замкового отряда. Стин и остальные парни остались охранять замок.
Стоило мне только сесть на Ефи, я, как обычно бывает в таких случаях, была потеряна для всего внешнего мира. Сейчас остались только я и лошадь, которая, чувствуя мое нетерпение, перебирала ногами, готовая в одно мгновение рвануть навстречу ветру.
— Подожди немного, мы обязательно с тобой это сделаем, — прошептала я, легонько похлопывая Ефи.
— Ну что, едем? — обратился ко мне мсье Аллистер и, получив от меня утвердительный кивок, направил своего гнедого по дороге.
— Брайн, вы же объезжали округу. Здесь безопасно? — спросила я на всякий случай, прежде чем позволить себе маленькую шалость.
— Все в порядке. По той дороге, что мы едем, вблизи нет ничего опасного, — с недоумением глядя на меня, ответил Брайн.
— Отлично! — произнесла я, обхватив ногами бока Ефи и, отпустив поводья, позволила ей пуститься в галоп.
Она тут же рванула вперед и буквально через минуту, выбрасывая одновременно передние и задние ноги, подвисла на мгновении в воздухе. Я, чуть прижавшись к лошади, полностью отдалась ощущением собственной свободы и невесомости.
Минут двадцать мы с Ефи наслаждались скоростью и ветром, совершенно не замечая ничего вокруг, а мимо нас стремительно проносились деревья и кусты. Ветер давно растрепал мою косу, и на моём лице застыла довольная улыбка. Чувство легкости во всём теле и беззаботной радости переполняли меня. Сейчас я была счастлива…
Медленно сбавляя темп, я оглянулась; оказывается, все это время меня сопровождали, мсье Аллистер и Брайн с ребятами, также пустившие своих лошадей в галоп.
— Леди Натали, вы великолепны! — воскликнул мсье Аллистер, не скрывая изумления, а в глазах остальных мужчин застыло восхищение.
— Спасибо, мсье Аллистер! Ну как я вас удивила? — не смогла удержаться и не спросить мсье Аллистера, до этого сомневавшегося в моём умении ездить верхом.
— Несомненно, леди Натали, — ответил он и продолжил: — Ну, мы практически прибыли, за этим пригорком будет наша первая деревня.
Деревня действительно появилась, стоило нам подняться на возвышенность, – небольшая, всего на сто домиков; они были в основном каменные, у каждого – свой небольшой дворик, из которого то тут, то там слышались кудахтанье кур и блеяние коз. Деревенька чистенькая, ухоженная, дорога настолько утрамбована, что, казалось, блестит; возле каждого двора росли невысокие кусты с большими желтыми листьями.
При виде нас, въезжающих в деревню, ребятня, играющая во что-то похожее на футбол, (вместо мяча был странный круглый мешок), разбежалась. И тут же из самого большого домика вышел невысокий мужчина с намечающимся животом и чуть закрученными усами, чем-то неуловимо напоминавший мне Эркюля Пуаро.
— Это староста, неплохой мужик, — прошептал мне мсье Аллистер. — Радеет за жителей деревни и строго следит, чтобы не было нарушений и обид.
— Спасибо, — так же тихо прошептала я.
Подъехав к встречавшему нас старосте, мы спешились, и Аллистер тут же произнес:
— Добрый день, Хью! Ваша Светлость, разрешите вам представить старосту деревни Логовая — Хью.
— Приятно познакомиться! — улыбнувшись, произнесла я, глядя на настороженное выражение лица старосты.
— Рад знакомству, Ваша Светлость! — поприветствовал меня Хью. — Позвольте пригласить вас в дом, вы, наверное, устали в дороге.
— С удовольствием, — приняла приглашение (а что, надо узнать поближе главного человека деревни Логовой: от него многое зависит, только он влияет на жителей этой деревне, и в моих интересах заручиться поддержкой умного и опытного человека).
Дом был светлым и уютным, супруга старосты Хью, поприветствовала нас, быстро расставила тарелки с пирогами, разлила чай по кружкам и удалилась.
Есть совершенно не хотелось: после завтрака прошло совсем не много времени. А вот чаю с ароматом земляники и мяты я с удовольствием попила.
— Спасибо, Хью, очень вкусно! — поблагодарила и начала задавать вопросы.
Итогом нашего разговора остались довольны все. Старосту обрадовало то, что налоги повышаться не будут, как и моё обещание в случае необходимости участвовать в проблемах деревни при решении особо сложных вопросов, и он клятвенно пообещал не злоупотреблять моим вниманием.
Мсье Аллистер был доволен и удивлен, слушая мои вопросы, задаваемые в адрес старосты, моими комментариями и видением решения проблем.
Ну, а я осталась довольна тем, что выяснила, где находится кожевенник, у которого живет Лео, а также узнала, что у кузнеца Отто вырос сын, здоровый лоб, который собрался покинуть деревню, так как для двоих кузнецов в деревне Логовой работы не много.
Покидали мы дом старосты в отличном настроении. Ну что ж, будем считать, знакомство состоялось.
Глава 27
Следующим пунктом назначения был кожевенник, туда мы и направились. Его дом находился в самом дальнем конце деревни, и чем ближе мы подъезжали к нему, тем более вонючим становился воздух.
— Чёрт! Какая вонь! — просипела я, прикрывая рукой нос и рот.
— Да, кожу обычно вымачивают, и она, к сожалению, воняет невыносимо, — так же тихо, сквозь платок проговорил мсье Аллистер.
У дома кожевенника Оуэна нас встречал высокий худенький парнишка лет пятнадцати, очень похожий на Дею, из чего я сделала вывод, что это и есть Лео.
Спешившись и все ещё продолжая прикрывать нос рукой, я обратилась к парнишке:
— Лео?
— Да, леди, — ответил он, с недоумением оглядев наш маленький отряд. — Вы к мастеру? Я сейчас позову его.
И, не дожидаясь ответа, парнишка ринулся во двор. Буквально через минуту он вышел следом за худым и высоким, словно жердь, мужчиной с тёмным морщинистым лицом; тот недовольно поджимал губы, но прищур глаз говорил о том, что он добрый и улыбчивый человек.