Элоиза, королева магов (СИ) - Лин Айлин. Страница 32

Вильгельм Уэстледский молчал.

- Меня терзает один очень важный вопрос: как моя дочь всего за один год смогла настолько сильно перемениться? - вдруг спросил он Элоизу, и та едва заметно побледнела.

Элоиза почувствовала, что настал тот момент, когда она замерла на тонкой, острой грани и от её ответа будет завистеть всё. Даже собственная жизнь. Отец неплохо знал младшую дочь, и, пока она жила во дворце притворяться божьим одуванчиком выходило легко и просто. Сейчас же нужно говорить уверенно, желательно правду, поэтому, набрав в грудь побольше воздуха, Лои выпалила:

- Я видела смерть и несправедливость. Видела, как эти люди, - кивок в окно, за которым виднелся Уолсолл, - заживо замерзали в своих домах, не имея возможности согреться. И я решила, что перестану быть комнатным растением. Ещё тогда, в Ландоне на центральной площади, когда я впервые присутствовала на казни, сама себе дала слово не казнить без докозательств. И эта клятва касалась не только простых людей, но и магов. В самом начале мне очень сильно помог лорд Райт, да и сейчас я без него никак и никуда, считайте, что он моя правая рука вот по сюда, - и она показала от кончиков пальцев до центра груди, - мы обживались здесь, задавались правильными вопросами. Для нас правильными. А потом и решения нашлись, например, помочь магам выжить и дать им приют, работу. Возможность растить детей в благоприятной среде. И ведь не я сама придумываю все эти вещи, на то есть талантливые ремесленники. Дав им возможность свободно творить, пожинаю плоды. Англосаксия полна самородками, - мополчав немного, Элоиза добавила, - я на многое посмотрела иначе и тогда сама у себя спросила: прожить жизнь по своим правилам или плыть по течению и помереть, не оставив о себе ни единого напоминания. Мне второй вариант не подошёл. Я выбрала перемены, папенька. И сейчас вы видите результат работы над собой. Больше мне нечего сказать.

Одинокая слеза скатилась по нежной белоснежной щеке и упала вниз, на крепко сжатые в замок ладони.

Сердце Вильгельма дрогнуло, Элоиза говорила то, что чувствовала, без фальши и наигранности. Такие вещи он улавливал сразу же.

- Ты так похожа на мать, - Его Величество встал, опустился перед Лои на одно колено и крепко прижал девочку к груди, - я скучаю по ней... На самом деле она была сильной, но в то же время доброй и справедливой. Любила всех: от простых слуг до меня, короля.... И сейчас ты на неё похожа даже больше, чем раньше. Ты стала другой, но навсегда останешься моей дочерью и ничто этого не изменит.

Глава 27

Интерлюдия

- Папенька, это для вас. Такого ни у кого нет. И мало у кого появится.

Вильгельм Первый скептически хмыкнул, но когда Элоиза сорвала ткань с подарка и его взору предстал хрустальный сервиз тёмно-красного цвета, сверкнувший в лучах солнца рубиновыми гранями, то дыхание спёрло не только у Его Величества, но и у всех присутствовавших в обеденной зале гостей.

Свет преломлялся в идеальных гранях, заставляя хрусталь переливаться не только красным, но и голубым. Это было завораживающее зрелище.

Насладившись шоком гостей, Элоиза, изогнув кончики губ в лёгкой улыбке, взяла самый большой бокал в руки и поднесла королю, чуть присела и протянула ему со словами:

- Этот сервиз получил название Вильгельм Первый. Вся посуда, имеющая цвет, отныне носит Ваше имя, отец. И цену такому набору я поставила баснословно высокую.

Его Величеству сильно польстило услышанное, он взял бокал в руки, повертел, разглядывая совершенное творение уолсольских мастеров, и тут заметил надпись на дне тонкой ножки: "Вильгельм Первый".

- Купить такой набор смогут только короли и неприлично богатые люди.

Сумма, которую озвучила принцесса, заставила сердце короля на миг пропустить удар. Он и сам не был уверен, что купил бы такое диво. Уж больно высокой была цена. И, правда, неприличной. Но мысль, что покупатели не найдутся ни на миг не посетила Вильгельма. Найдутся. И купят не торгуясь! Ещё драться будут за право обладания подобной диковинкой.

Пир, последовавший после, удивил Его Величество не меньше. Вкусно. Много зелени, овощей, не жирного мяса и рыбы.

- Никогда не вставал из-за стола с такой лёгкостью, - одобрительно заявил он во всеуслышание - Отменный повар, Элоиза. Забрал бы его к себе, но не отдашь ведь, - хмыкнул в усы, лукаво блеснув глазами.

- Не отдам, папенька, - улыбнулась в ответ Элоиза, - как вы себя чувствуете? Может, хотите передохнуть с дороги? Али найдутся силы удивиться ещё разок?

Вильгельм откинул голову и громогласно расхохотался.

- Ну, дочь, - вытирая выступившие в уголках глаз слёзы, король добавил, - веди! Какой уж тут отдых! Мне хочется удивиться так, чтобы впечатлений хватило на грядущие скучные зимние вечера!

Три лёгких ландо, с уже откинутой крышей, ждали высоких гостей у подъездной лестницы.

- Ты знала, что я не откажусь от твоего предложения? - кивнул на экипажи Его Величество.

- Конечно, - не стала отрицать принцесса, - я вас хорошо знаю, папенька.

- Оно и видно, - довольно пробормотал король, спускаясь к ожидавшему их транспорту.

Сели в первый, самый богато украшенный. Лорд Райт и лорд Алистер заняли места напротив короля и его прекрасной дочери.

- А теперь, пока мы добираемся до места, - повернулся к Элоизе Вильгельм, - расскажи, каким таким чудом у тебя гостили принцы Византии?

- Уже донесли? - хмыкнула Лои, чинно сложив ладони на коленях.

- А как же, - в тон ответил ей венценосный отец. - Я много ведаю о твоих делах, только то, что творится за стенами цехов, остаётся для меня тайной за семью печатями.

- Ничего в том тайного для тебя нет, папенька, - развела руками девушка, - я берегусь от шпионов, коих сейчас развелось, как блох на собаке. Но, если будет на то ваша воля, отец, непременно проведу и покажу, чем занимаются мои розмыслы.

- Кто же в своём уме откажется от такого предложения!?

Элоиза пожала хрупкими плечиками, мол, мало ли, а вдруг?

- Принцы приплыли, чтобы познакомиться с мастером, создавшим хрусталь. Его Высочество Михаил беседовал с  ними, так как хрусталь это творение нескольких людей, среди них есть и маги. Спрашивал, как сделать такие печи, в которых плавится стекло. Я посчитала эту информацию не секретной. Пусть, - беспечно махнула она рукой, - а более ему секретов не раскрывали. Мне еще заработать надо, когда-нибудь всё тайное становится явным, но не в ближайшие годы…

Вильгельм кивал в такт словам дочери, довольный её рассудительностью и дальновидностью.

Тем временем вереница экипажей бодро катила в Уолсолл. Первая остановка перед внушительных размеров трёхэтажным зданием:

- Здесь у нас школа, дорогие гости, - объявила Элоиза.

Их встречал виконт Донован и все преподаватели заведения.

Осмотр классных комнат занял немного времени: все были похожи один на другой, интерес вызвало только помещение для занятий химией и биологией.

- Зачем тебе это? Образованным населением руководить сложнее, - устроившись в ландо, удивлённо спросил король у дочери.

- Нет, - покачала она головой, - за образованным людом прогресс, отец. Страна со знающими людьми станет только сильнее. Посмотри на Уолсолл, он цветёт. С каждым месяцем становясь всё лучше. Жители сами убирают дороги и содержат в порядке дворы, следят за соседями и не позволяют тем мусорить. Дети, что закончат школу, поступят ко мне на службу. Это готовые кадры, умеющие всё, а не только что-то одно. Я смогу им доверить самые сложные задачи, многосоставные.

Король задумчиво хмурился. Лорд Алистер внимательно слушал диалог отца и дочери и в его глазах всё чаще можно было заметить растущее уважение к юной принцессе.

Следующей остановкой стали общинные дома, отстроенные на сожжённой улице. В одних жили маги, в других бывшие погорельцы. Квартирный тип понравился Его Величеству, и он многозначительно глянул на своего советника, тот понимающе моргнул, дескать, всё замечаю и запоминаю.