Элоиза, дочь короля (СИ) - Лин Айлин. Страница 26
— А ещё говорят, Её Высочество придумала эликсир от чёрной хвори, — сказала маленькая Сьюзи, — и если к нам придёт такая беда, то никто не умрёт.
— Откуда ты такое услышала? — спросил Алистер, он точно знал, что лекарство уже сделано и запасено на всякий случай в больших количествах, и даже ведал с чьей помощью оно появилось на свет, но всё же об этом старались сильно не распространяться, чтобы не пугать возможной бедой простых людей.
Девочка пожала хрупкими плечиками и ответила:
— Не знаю, так папа вчера сказал. А мама ему ответила, что и не удивительно, ведь у такой правительницы, у которой даже грязь стала твёрже камня и теперь можно не бояться ходить по улицам после дождя, иначе и быть не может. Вся наша семья её считает даром Всевышнего.
Дети смолкли, каждый думая о своём. И лорд Донован видел на чистых личиках полное согласие со словами Сьюзи. Её Высочество Элоиза вроде и сделала не так много, но уже заслужила любовь и уважение простых людей. Им стало чуточку легче жить.
— Лёвушка, — я строго посмотрела на своего любимца понимавшего меня с полуслова, тот сделал кающийся взгляд и понуро опустил красивую голову, прикрывая лапой глаза, — я же тебе сказала не грызть мои новые туфли, — качая головой, я вытащила из-под него свою обувку и добавила, — может я тебе закажу кожаный мячик?
— Ррра! — тут же оживился он, весело подскочил и сделал круг вокруг меня.
Львёнок подрос, но всё ещё был маленьким и таким хорошеньким, что каждый раз хотелось потискать. И не мне одной. За осенние месяцы он подрос, но не так, чтобы очень. Я силилась вспомнить, когда львы становятся взрослыми и так и не нашла в своей голове на счёт этого никакой информации. Ну ничего, всему своё время. И имя я ему дала совсем не грозное — Лёва Уэстлендский. Ну как такого милаху называть иначе?
Я присела у камина и довольно прижмурилась.
Нанятый мной сапожник и его подмастерья на днях привезли заказанное: обувь для меня, фрейлин и приближённых ко мне людей. Туфельки, сапоги, домашние балетки. На разные стопы. Левую и правую. А не на среднюю ногу. И по индивидуальным меркам.
С монсеньором Керье я теперь встречалась раз в две недели для исповеди, и для того, чтобы он мог промыть мне мозги. Его спина продолжала болеть и не отпускала, Белла старалась не за страх, а за совесть. Но я всё же пожалела мужчину и попросила лекарку хотя бы на ночь снимать с него боль. А то, как бы не помер в свои-то неполные тридцать.
Лёва запрыгнул мне на колени и подставил голову, чтобы почесала за ушком, что я с удовольствием и сделала. Ласковый малыш, совсем не грозный царь зверей.
Дороги практически проложили по всем улицам города и из деревень также теперь можно было в любую погоду без проблем добраться до Уолсолла.
"Посылка" от Элизабет так до нас и не дошла. А, может, ещё не вечер, но будем надеяться, что всё же чумной затерялся где-то на болотах.
Эликсир от чёрной смерти был результатом магического воздействия на подготовленную субстанцию. Без Беллы и её способностей, вывести лекарство своими силами я смогла бы только лет через пять, когда у меня была бы организована хоть какая-нибудь лаборатория.
Нам пришлось найти больную корову, взять у неё биоматериал, затем мисс Белла воздействовала на него своей магией, убивая микробов. Но для начала она просидела рядом со мной, слушая мои лекции по биологии. Она должна была представлять, что ей необходимо сделать, чтобы получилось именно то, что требуется. Я много рисовала, стараясь наглядно донести до неё те знания, которые сохранились в моей памяти. Мне так не хватало микроскопа.
И у нас получилось. Методом проб и ошибок, эликсир был создан. А письмо от Роберта Бонэма с благодарностью за спасённые жизни было явным тому доказательством.
Раздался осторожный стук в дверь и в мою комнату заглянула Маргарет:
— Ваше Высочество, лорд Райт прибыл с докладом.
— Пусть войдёт, — кивнула я, спуская недовольного Лёву с колен.
— Добрый вечер, Ваше Высочество! — вежливо поклонился советник, — дела на шахтах дурно пахнут. Кажется, бывшего хозяина земель круто обманывали.
Глава 22
Спросонья задрожал костёр,
И, разгоняя тьму,
Он руки робкие простёр
В объятия к нему.
И грива жаркая огня
Взметнулась к той поре,
Как грива рыжего коня
На утренней заре.
И ветер с ней играл, смеясь,
Будил ответный жар,
Огню свою диктуя власть…
…И вырастал пожар…
"Костёр" Тамара Шашева.
Монсеньор Поль Бризе — епископ Уолсолла обращался к прихожанам с заранее подготовленной речью. Эту речь они обсуждали с Её Высочеством Элоизой. Он согласился помочь юной принцессе повлиять на взгляды горожан, чтобы их отношение к магам стало постепенно меняться. Принцесса была не по годам мудра и дальновидна. Элексир от чёрной хвори, приготовленный с помощью колдуньи Бэллы, привёл монсеньора Поля в полный восторг. И это точно не могло быть сотворено с помощью дьявола. На такое способна только чистая сила Всевышнего.
Люди слушали его речь и кивали, соглашаясь со словами глубокоуважаемого каждым из них священника. Монсеньора Поля Бризе любили все. Он всегда был готов помочь и добрым словом и делом, что было гораздо более значимым в глазах общества.
Время до вечера пролетело незаметно, отец устало присел на отполированную скамью и бездумно уставился перед собой.
— Отец Поль! — окликнул его чей-то юный голосок, и мужчина невольно вздрогнул, он думал, что остался один в помещении, — простите, что напугал вас, — к нему подошёл юный Дикон, пасынок замковой смотрительницы за горничными, — я хотел с вами поговорить… — и замялся, видать не зная, как оформить мысли в слова.
— Присядь рядом, Дикон, — устало улыбнулся епископ, видя, насколько на самом деле, взволнован молодой человек, — помолись, это поможет.
— Да, отец Поль. Спасибо, — юноша благодарно кивнул, устраиваясь рядом.
Было заметно, что парнишка чем-то сильно обеспокоен. Дав тому время взять себя в руки, монсеньор Бризе участливо спросил:
— Хочешь, пойдём в исповедальню?
Дикон отрицательно мотнул кудрявой головой, ещё крепче сжав шапку в руках.
— То, что я вам расскажу, возможно, нет, я уверен, потребует огласки.
Епископ спокойно кивнул, и промолчал, чтобы не сбить Дикона с мысли.
— Так вот, — юноша вытащил из-за пазухи полусгоревшее послание. — Это я успел потушить письмо, брошенное мачехой в камин. Прочтите, часть сгорела, но можно додумать, что там было изначально, — неуверенно добавил он.
Монсеньор Поль кивнул и взял пахнущий жжёным лист пергамента.
"…следить за Её Высочеством… плата в зо… за верность…"
— Хмм, — протянул он и нахмурил кустистые с проседью брови, в голубых глазах мелькнуло понимание, — пусть это останется только, между нами, дорогой Дикон. Ты ни словом, пообещай мне перед Всевышним, не обмолвишься об этой записке.
— Клянусь, — облегчённо произнёс мальчик, — Нельзя допустить, чтобы Её Высочеству Элоизе причинили вред. Мачеха моя не самый добрый человек на свете, свела отца в могилу, пытается выселить меня и крошку Кэти из дома, но я не могу позволить ей так поступить с нашей принцессой.
— И ничего у неё не выйдет, — кивнул отец Поль, поднимаясь, — ты беги, свечерело уже давно.
— А сейчас не страшно! — широко улыбнулся Дикон, с появлением принцессы на всех улицах горят факелы, дороги ровные, что даже если захочешь — не споткнёшься. Мигом дома окажусь, отец Поль, не сомневайтесь!
Проводив взглядом юношу, епископ положил послание в карман и подумал, что Её Высочеству стоит узнать о новом шпионе в её окружении. Прямо завтра, сразу после завтрака он и доложит.
Тут послышался далёкий раскат грома, и монсеньор Бризе, осенив себя священным знаком, поспешил в свою келью.