Элоиза, дочь короля (СИ) - Лин Айлин. Страница 30

Лорд Райт кивнул, он был ознакомлен со схемами и знал, как именно будет работать это оружие, но я запомнила его скептическое выражение лица — он явно не впечатлился. Всё же слышать это одно, а видеть совсем другое. Я прям была в предвкушении, когда он сможет воочию убедиться в эффективности пушек и разрушительной силе металлических ядер. Жаль, что у меня нет фотоаппарата, чтобы запечатлеть лица всех, кто будет присутствовать на испытаниях.

— Ваше Высочество! — вдруг встрепенулся лорд Райт, видать вспомнил о чем-то важном, — сегодня утром получил послание. Очень срочное!

— Пройдёмся? — предложила я, спускаясь по лестнице.

Сэр Локвуд отстал от нас на несколько шагов, и мы могли свободно пообщаться, впрочем, не слишком громко.

— Ваш брат Его Высочество Антуан просит продать ему рецепт создания эликсира от чёрной хвори и предлагает за него тысячу золотых соверенов.

— Ха! — не удержалась я, — пусть чего другого попросит! Рецепт ему подавай… за тысячу золотых… Наглость некоторых не знает границ.

— Согласен, Ваше Высочество, но мне требуется отправить им ваш ответ.

Мне в голову вдруг пришла одна забавная идея:

— Ответьте так, лорд Райт, — я помолчала, формулируя мысль, после чего выдала, — мы продадим ему два десятка ящиков готового эликсира, но взамен он отдаст нам хороший, крепкий корабль. Деньги нам не нужны, а вот корабль вполне пригодится. Можно и самим построить, да только это не в ближайшем будущем, — продолжила я говорить вслух.

Лорд Райт молчал, переваривая услышанное.

— А не мало ли вы просите за два десятка чудодейственного эликсира, Ваше Высочество? — всё же уточнил он, а я не сдержалась, рассмеялась.

— Нет, что вы, лорд Райт. Это же мой брат, нужно знать меру… Так что, если ему нужно лекарство, пусть платит. А если нет, каждый останется при своих.

Настроение у меня было чудесным, несмотря на пасмурный день и падающий снег.

— Зима началась, — вдохнула я полной грудью, запрокинув голову к небу и тут же подхватила съехавший капюшон тёплого мехового плаща, вернув его на место, — за эти три месяца мы должны очень сильно постараться, чтобы удивить всех незваных и долгожданных гостей.

— А кто долгожданный? — уточнил лорд Райт и тут же сам ответил на свой вопрос, — ааа, вы про купцов, Ваше Высочество

— Да о них, — кивнула я, — первая партия хрусталя будет готова в ближайшем будущем, — я помолчала немного и добавила, — вот только станок для огранки нужен специальный. Леди Анну я, увы, не могу размножить. Мне не хватает ещё нескольких огненных магов.

Лорд Райт промолчал, не найдя что ответить.

* * *
Интерлюдия

Роберт Бонэм Уэстрдендский стоял у кареты и кутался в дорожный плащ из тяжёлого сукна. На голове его была нахлобучена широкополая шляпа. Выражение лица принца было недовольным.

— Ты уверен? — спросил он невзрачного мужичка, невысокого роста.

— Да, лорд Потри, — кивнул тот в ответ, — колесо треснуло, дальше двигаться никак не получится. Я предлагаю отправиться в ближайшую деревню. Привезти кузнеца, без него никак.

Роберт снова посмотрел на колесо, которое и правда могло отвалиться в любой момент. Затем кинул взгляд на две кареты с товаром (подарками) позади и на четырёх конных охранников.

— Ты знаешь, где здесь поблизости деревушка? — спросил он Тома, знавшего дорогу.

— Да, лорд Потри, а как же, — уверенно кивнул тот, — я мигом обернусь, тут недалече.

— Хорошо, — через минуту размышлений сказал Роберт Бонэм, — капитан Жак, — обратился он статному мужчине, замершему неподалёку, — выделите одного в сопровождение.

Тот, почтительно поклонившись, чеканя шаг, отправился выполнять распоряжение.

Роберт вернулся в карету и накинул сверху тёплый шерстяной плед.

Путешествие было не самым приятным, Его Высочеству уже казалось, что у него вместо пятой точки один большой синяк — так сильно трясло экипаж на ухабах.

Том был родом из окрестностей Уолсолла, найти такого провожатого — большая удача. В этом ему повезло несказанно. Слишком опасен был тот болотистый регион. Слишком много одинаково выглядящих дорог и троп — можно запросто заплутать и заехать не туда.

Колесо починили ближе к вечеру. Затем небольшой обоз доехал до той же деревушки, откуда Том привёл кузнеца, и принц заночевал в доме старосты.

— Вашество, — вежливо поклонился крупный мужчина с густой проседью в чёрной бороде, — просим не серчать за небогатый стол. Но, чем богаты…

Роберт махнул рукой и вежливо улыбнулся.

— Не переживайте, мне главное, чтобы переночевать в тепле, остальное не так важно.

— Ох, пресветлый лорд, мы вас прямо на печи и положим, там тепло и прогреете каждую косточку, по утру будете, как новенький, — облегчённо кивнул тот головой. — А пока присаживайтесь за стол. Мария, ну-ка поспеши подать на стол.

Ночь прошла хорошо, хоть и не очень удобно было спать на твёрдой печке, но всё же было гораздо приятнее и теплее, чем у костра где-нибудь в лесу.

Утром, отведав свежего молока и каши с кусочками мяса, Роберт вышел на крыльцо. С удовольствием потянулся, чувствуя, что и правда — нигде ничего не болит.

— Может в замке тоже поставить вместо камина вот такую печь? — задумчиво протянул он.

Оставшийся путь он много размышлял о том, как будет вести разговор с маленькой Элоизой. Также его очень интересовало лекарство от чёрной хвори и возможность выторговать у сестры рецепт. Принц надеялся всё же, что слишком много Лои не запросит.

Уолсолл показался на пятый день четвертой недели пути. Обратно он планировал вернуться верхом, меняя коней. Позволить себе ещё раз потратить столько времени на дорого младший принц никак не мог.

Первое недоумение, которое испытал третий претендент на трон, было связано с дорогой.

Карета остановилась так резко и неожиданно, что Роберт Бонэм едва успел ухватиться пальцами за сиденье и не улететь лицом вперёд.

— Тпру-у! — послышался крик возницы, а через пару минут дверца экипажа распахнулась и внутрь сунулась голова капитана Жака.

— Ваше… эмм, — запнулся он, было видно, что мужчина пребывает в сильном душевном смятении, — лорд Потри, — поправился он, — вам стоит взглянуть на это своими глазами.

Роберт кивнул и вышел наружу. Сделал пару шагов и резко остановился.

Колея, по которой они двигались всё это время, вдруг прервалась и перешла в нечто странное — он такое и не видел никогда. Но, несомненно, это была дорога, только сделанная из чего-то такого, чему он не смог дать определение.

Принц подошёл к необычной дороге и присел на корточки.

— Что это? Вроде камень, а вроде и нет, — он постучал пальцами по тёмно-серому материалу, затем попробовал пробить ножом — не получилось. Даже понюхал, пытаясь понять, что же это.

— Хмм, — покачал он головой, выпрямляясь, — думаю, ответ на возникший вопрос мы получим, добравшись до города.

Вернувшись в карету, он сел на место и отдёрнул занавески, чтобы посмотреть, как они будут двигаться по неизвестному ему покрытию.

Лошади ступили на необыкновенного вида дорогу, а затем и телега, так и покатили — сначала медленно, с опаской, затем возничий осмелел и подстегнул коней.

Никакой тряски не было, скользили, как по водной глади.

— Чудеса, — пробормотал принц, наглядевшись на новую дорогу и откинулся на спинку сиденья. — Элоиза, какие сюрпризы меня ещё ждут впереди?

Купеческий обоз въехал в город Уолсолл и принц снова прилип к окну, не зная на чём остановить свой взгляд: на чистых улицах, или на добротно одетых людей? Никаких домашних животных. Никакого мерзкого запаха отходов и загнившего мусора. И даже попрошаек и босоногих беспризорников видно не было. А ещё не было вездесущих галдящих стаек детей.

У многих горожан в руках широкие лопаты, с помощью которых они счищали снег перед домами. А кто-то мёл дорогу и сгружал снег в широкие корыта на маленьких колёсиках.