Хроники Саммуса Пожирателя (СИ) - Касперович Виталий. Страница 23

Илиус притих…

— Эй, ты чего?

— Простите, но я, к своему большому удивлению ничего не слышал про вашего друга. Это необычно.

— Брата! Зови его моим братом!

— Прошу простить меня, — виновато поклонился Илиус. — Могу я спросить? Как ваш… брат, намеревается озолотить вас?

— Он отплыл три недели назад, сказал, что вернётся на четвертую. Лирс ищет Сокровище Бильзара.

— Сокровище Бильзара?!.. Извините Мастер, но это всего лишь миф.

— Человека, убившего Королевского Йети тоже можно назвать мифом.

— Хм… — улыбнувшись, издал старец.

— Уж поверь мне, Илиус… этот парень может удивить кого угодно.

ГЛАВА 6. СОКРОВИЩЕ БИЛЬЗАРА

— Апчхи! — чихнул некто, стоящий на носу корабля.

— Капитан, вы бы накинули на себя, чего потеплее.

В ответ тот вольно ухмыльнулся, направил свои голубые глаза кверху и произнёс философским тоном:

— Холод не в душе моей, но впереди преграды той!

“Что он сейчас сказал? Я ни хрена не понял”, — подумал корсар.

Капитан распахнул в стороны свой плащ, цвета тёмной сливы, а после затянул бандану на длинных чёрных волосах. Казалось, он к чему-то приготовился.

— Капитан, вы же не собираетесь снова нырять?

— Зачем мне это делать?! Я же не идиот!.. Говорил же тебе Гарпий, в тот раз мне просто показалось, что в воде была бутылка рома, и всё.

“Да, нырнул в ледяную воду за бутылкой рома, “и всё”, — подметил Гарпий. — К тому же наш трюм битком набит лучшим северным пойлом. Этого слишком много, даже для пиратского судна. Нас здесь всего человек сто, а капитан погрузил на борт почти всю выпивку из Западной Крепости”.

Капитан резво подбежал к правому борту и ухватился за леер. Мимо проплыл большой айсберг, пират внимательно его спровадил взглядом…

— Отлично! На горизонте больше не видно айсбергов! Это значит, что мы вошли в Неизвестные Воды!

Резко обернулся он с приказом:

— Гарпий! Зови Циклопа!

Корсар ушел и вскоре привёл какого-то здоровяка.

Он казался очень высоким, ростом в два с половиной метра, а то и на все три. Его тело обволакивали: небольшая броня и серый мех, что придавало ему и лишний метр в ширину. На бритой голове оседал тёплый шлем, а лицо пухлое как у младенца. Циклопом звали его, не из-за отсутствующего глаза, а из-за единственного, что располагался прямо по центру. Среди остальных пиратов, это прозвище подходило ему чуть ли не буквально.

Циклоп подошёл и встал по левую руку от капитана.

— В чем дело, Лирс? — спросил здоровяк тяжёлым голосом.

— Мы вошли в Неизвестные Воды, то есть сейчас мы плывём там, где не плыл никто! Аж дух захватывает, правда?!

— Хм… — слегка улыбнулся Циклоп. — Пожалуй.

— Согласно легенде: Сокровище Бильзара находится на некоемом Ледяном Острове в Неизвестных Водах. Да, под это описание подходит любой крупный айсберг. Но в сказании говорится что: “Лишь когда плавучие горы окажутся позади, то сольются они в единый остров впереди”. Ну, горы мы обошли, вот теперь ждем остров… Не подсобишь?

Циклоп с серьёзным лицом тяжело кивнул и издал: — Хмммм…

— Гарпий! — обратился капитан к другому подчинённому. — Скажи Медузе, чтобы она дала тебе трубу для Циклопа! И позови Упыря!

Корсар вновь покинул палубу и вернулся с кем-то ещё…

Подзорная труба, которую тяжело нёс Гарпий, длиной была почти с человека, а её стёкла отливали красным оттенком.

Циклоп выхватил её, и прислонил к единственному глазу, начав осматривать горизонт…

Пришедший корсар, именуемый Упырём, подошел к капитану. Этот человек постоянно держал ладонь на ладони, сжимая эту связку ближе к паху. Плечи подняты как крутые холмы. Лицо бледное, и взгляд бледный, хоть глаза и имели волчьи очертания. А его волосы казались седыми, несмотря на средний возраст.

— Да, капитан? — произнёс Упырь.

— Что у нас с ветром?

Тот сжался ещё сильнее и, сомкнув брови, оглядел голубое небо…

— Ветер холодный, капитан, — заключил он.

— Да ладно, блин?! А я-то думал: почему у меня из носа сосульки торчат? — выдавил Лирс. — Ааа?! Так это потому, что ветер холодный?!.. Упырь?.. Ты наш лучший штурман. Ну, так… “штурмуй!”

Тот вновь посмотрел в небо, а затем начал излагать:

— Через пару часов будет попутный ветер, стихнет он ближе к началу следующего дня. Затем последует затишье, перед дальнейшей непогодой.

— Непогодой? Насколько сильной?

— Сложно сказать… Возможна сильная метель. Или даже, буран.

— В таком случае нужно быстрее найти Ледяной Остров… Циклоп, что-нибудь видно?

— Да… Я вижу ледяной остров.

— Остров?! Так почему ты молчишь?!

— Думал — очередной айсберг.

— Но я же сказал, что мы уже проплыли их все.

Со временем белая точка на горизонте превратилась в высокую и продолговатую гладь. Она не была похожа не на один айсберг, а наличие таких колоссальных размеров для столь ровной поверхности лишь только усиливали неестественность данного природного творения.

— Гарпий, позови… Этого… как его там?.. Ну того, что с палкой вместо ноги… Муху! Во!

— Это Жук.

— Ой, да какая к морскому черту разница? Что, то насекомое, что — другое! В общем, зови его.

— Кого, Муху?

— Жука!

И Гарпий удалился за ещё одним названным человеком…

Позднее он вернулся с очередным корсаром. У Жука вместо ноги была палка. Его волевой взгляд подкрепляли: пышная чёрная шевелюра и густая борода.

— Капитан, звали? — спросил Жук.

— Да, глянь, — кивнул Лирс в сторону белого острова.

Тот сделал пару шагов, дважды стукнув “ногой”, и встал, оставив капитана за спиной. Далее он начал внимательно смотреть на приближающийся остров…

— Что ж, это точно не айсберг, — вынес он вердикт.

— Что ещё? — улыбнувшись, спросил капитан.

— Он выглядит так, будто ветер не касался его. Моё мнение — перед нами что-то необычное… крайне необычное.

— Ха, это как раз то, что нам нужно! Но что делать теперь? Будем растапливать этот остров огнём факелов и ждать, когда золотишко заблестит?

— А что там дальше в сказании говорится? — спросил Гарпий.

— А! Точно! — полез капитан во внутренний карман, и достал оттуда старый жёлтый листок.

— Так. — Расправил он его и приготовился зачесть: — “И остров тот откроется лишь дар принёсшему. Дар тот не золотом и не храбростью ценен, но искуплением — безрассудством подменен. Истина, как вода, посему, должны расступиться и льды”… Та-а-а-к, и как это понимать? — опустил Лирс прочитанное.

— Может, здесь говорится, — предположил Циклоп, — что надо принести дар, который граничит с безрассудством?

— Да, я тоже так подумал, но… Не знаю…

“Безрассуднее чем наш капитан — просто не существует, — подумал Гарпий. — Это чудо, что мы все ещё на плаву. Ведь он может приказать и айсберг на таран взять”.

— Идём на таран! — бодро воскликнул Лирс.

Все озадаченно встревожились и повернулись в сторону капитана. На их лицах было томительное ожидание того, что капитан всё же образумится и отменит приказ…

— Ладно, я пошутил, — произнёс Лирс, и с остальных тут же сошло напряжение… — Нет, ещё одна шутка, — добавил тот. — Вернее я пошутил, что это шутка. За дело! Прямой ход на Ледяной Остров!

— Но, капитан?

— Вперед, я сказал! “Удача храбрых не рубит!”

“Что он несёт, я уверен, эта фраза звучит по-другому”, — подумал Гарпий.

— Нет, стойте! — отозвал Лирс. — Мы же можем расстрелять этот лёд из пушек! Ведь это будет то же самое, что и столкновение в лоб, верно, я говорю? Так можно обмануть сказанье!

Гарпий тяжело вздохнул и меланхолично произнёс:

— Капитан, у нас нет пушек.

— А точно, ну тогда… полный ход!

Корсары забегали по палубе, и начали карабкаться по верхотурам. Все паруса спустились и судно, словно невидимой рукой толкнуло вперед…

Капитан поднялся на самый нос и вдохновлённо воскликнул:

— Готовьтесь, парни! Сокровище Бильзара уже близко!