Принцесса и её зверь (СИ) - Галина Мишарина. Страница 50
— Ты держись за меня, — прошептала я. — Мне не тяжело.
— Ну да, — усмехнулся он разбитыми губами. — А вот и подходящая штука. Теперь нужно отыскать бодрящие зелья, которыми они периодически меня пичкали…
Однако сделать этого мы не успели, потому что чуткий слух Вэйла уловил близкое движение, и мужчина приказал мне спрятаться в тени.
— Я избавлюсь от них.
— Господи, Вэйл… да ты же едва на ногах…
Я замолкла и вжалась в пространство меж двух стеллажей, моля всех богов, чтобы мужчина справился. Если бы только моя магия могла ранить — я бы непременно вступила в сражение, а, может, и убила ради Вэйла! Однако ему пришлось справляться самому. Не знаю, как он нашёл для этого силы, но двое пришедших и тот, что дежурил снаружи, через минуту уже лежали на полу. Вэйл попросил меня снять с одного из них плащ, и я укутала мужа, который по-прежнему дрожал, хотя на ногах держался как будто крепче.
— Проход открыт, идём.
Самое главное, что он справился с тем человеком, который оставался за дверью, и мы успели выбраться до тех пор, пока не сомкнулись две половинки стены.
— А теперь вниз, — приказал Вэйл. — Там где-то должен быть выход наружу, я воспользуюсь звериным чутьём.
— А что моя мама? Мы не можем быть уверены, что её здесь нет!
— Можем. Я спросил у того, первого, прежде чем отправить его в тёмный мир. Эрма Майфер никогда не сидела в темнице у короля Бэрода. Солгать он мне не мог — заклятие не позволило бы. — Он едва заметно поморщился. — Верь мне, волнушка. Просто верь: её здесь нет.
Я тихо выдохнула.
— Но что мы будем делать, когда выберемся? Как сбежим с острова? Ведь здесь они нас везде отыщут!
— Есть у меня одна идея, — отозвался Вэйл. — Мы сделаем то, чего они не ждут. Ты, главное, не отпускай мою руку.
Он прихватил связку особых ключей с пояса стражника, и мы двинулись вперёд. Поначалу осторожно шагали, но, когда Вэйл приказал — побежали. Я не понимала, откуда он черпает силу. Возможно, ему помогал вернувшийся зверь, или всё-таки мои зелья сработали, но вперёд мы продвигались быстро, и карта, данная Беллионой, очень помогала не сбиться с пути.
Под замком был целый лабиринт из ходов и зал, где куда чаще встречались именно коты-охранники. Чудо, что мой свет действовал на них успокаивающе, и ни один зверь так и не поднял тревогу, хотя было понятно, что они посажены здесь не только крыс ловить.
Спустя долгих полтора часа мы услышали впереди спасительный звук.
— Мельебурские кони, отлично! — сказал Вэйл.
— Неужели нас так легко отпустят?
— О, нет, прощание будет непростым. — Он схватил первые попавшиеся сапоги и натянул их на ноги. — Нужно добраться до воды, она поможет.
Я сразу подумала, что Вэйл имеет в виду корабль, и кивнула. Мужчина выбрал самого беспокойного коня, которого, очевидно, давно не выгуливали, и оседлал его.
— Вэйл, ты как? — не выдержала я, видя, как сочиться кровь из его ран. — Надо перевязать хотя бы самые большие…
— Не стоит. Я справлюсь. — Он запрыгнул верхом и подал мне руку. — Главное, держись крепче. Нет, девочка, не бойся прижиматься ко мне. Эта боль ничто по сравнению с той, что была от осознания, что никогда тебя больше не увижу.
Я осторожно обхватила его, пытаясь отдать всю магию, что у меня была, и мы поскакали прочь из пещеры, под начавшие светлеть небеса. Прохладный ветер трепал волосы, дышать было больно от свежести и чистоты воздуха, и запах леса казался таким знакомым. А вдруг деревья этого острова и те, которые росли на материке, были родственниками? Вдруг когда-то магия помогла смелым семенам преодолеть большую воду и прорасти здесь? Если так, могла ли она помочь снова нам с Вэйлом, перенести, уберечь, сокрыть?..
— Демоны снов, — вдруг пробормотал Вэйлан, и стало ясно, что нас уже преследуют. — Это пегасы стражей! Уходим в лес.
Сквозь густые кроны различить на небе несколько светлых силуэтов было сложно, но ведь до воды было ещё далеко… Успеем ли? И разве дадут любому, даже самому безумному капитану отплыть с такими пленниками, как мы? Прыжок через упавшее дерево — и я чуть не вылетела из седла. Просвистели мимо едва заметные стрелы магии, и Вэйл направил коня сквозь кусты.
— Давай, милый, поднатужься! — сказал он. — Ты ведь мельебурец, ты можешь часами нестись напролом подобно огню!
И конь наши надежды оправдал, мы достигли берега. Однако отчаяние тотчас резануло бритвой по жилам: никакого корабля на воде не было! Более того, он не показался вдали, и я уткнулась лбом в спину Вэйла: всё. Никуда мы теперь не денемся. А мужчина между тем спешился и хлопнул коня по крупу:
— Беги!
Тот издал резкий, необычный для лошади звук, и вскоре исчез за белыми дюнами, на верхушках которых росли голубые кусты.
— Вэйл, что нам теперь делать?
Он коротко коснулся моей щеки багровыми пальцами.
— Дождёмся тех, кто сможет хорошенько меня разозлить. Не спрашивай, волнушка, лишь верь мне, как прежде.
Он велел мне встать у камней, а сам зашёл по колено в воду, да так и стоял там до тех пор, пока не рухнул поблизости небесный отряд короля Бэрода. Да, не зря говорили, что злодеям на островах не место! У такой вот конницы было множество преимуществ, ведь пегасы к тому же были закованы в магические доспехи.
— Ваш путь окончен, — сказал главный на могучем серебряном звере. — Вы должны теперь предстать перед королём — оба.
— В чём моего мужа обвиняют? — не выдержала я. — Разве он сделал что-то плохое?
— У нас есть все основания полагать, что да, — отозвался страж. — А теперь и вы подтвердили свою вину. Король доверял вам.
— А я доверяю своему супругу!
— Что похвально, но глупо, — сказал мужчина, и я бросила взгляд на молчащего Вэйла. — Пеший отряд прибудет с минуты на минуту, и вас конвоируют обратно в замок.
— Неужели? — усмехнулся Вэйл. — А вы уверены, что учли всё?
— Король Тэрран, которому вы давали клятву верности, проводил бесчеловечные эксперименты, — отозвался воин. — Над вами, в том числе. Мы не можем знать точно, что вы не шпион, подосланный расстроить нашу магию и свергнуть правителя.
— Я ведь сказал вам, что живу своей жизнью. Тэрран Ойич Гром мне больше не указ. Так же, как и ваш король.
— Вы шли курсом на остров, — хмуро сказал воин.
— Нет, другим, — отозвался Вэйл. — В ваши воды мою команду занесла магия, и она же погубила всех.
— Но вы спаслись. Только тёмный колдун был способен победить монстров глубин! — резко сказал мужчина.
— О, вы глубоко заблуждаетесь, когда думаете, что здесь замешана тёмная магия!
Вдали показался пеший отряд из тридцати воинов, и, не успела я испугаться сильнее, прощаясь с жизнью, как увидела довольную усмешку Вэйла.
— Для зверя боль — что пища, — сказал он. — Чем больше врагов, тем свирепее волк сражается.
— Что ж, глуп тот волк, который считает, что его и его волчицы смерть будет славной против четырёх десятков воинов, — сказал главный страж. — Мы растерзаем вас, если окажете сопротивление!
Теперь Вэйл улыбался широко, и не меня одну это пугало.
— Хотите причинить вред моей супруге?
— Если до этого дойдёт. Но королю она в любом случае нужна живой, в отличие от вас.
Это были последние слова, которые ему удалось сказать: земля под нами ощутимо вздрогнула, а вода отступила волной от берега. Я посмотрела на Вэйла, и обмерла: он весь горел ледяным пламенем, и всё увеличивался, словно от самой стихии питался. Больше, страшнее, звонче, пока не стало ясно, что это уже не человек перед нами, и не волк, а зверь доселе мной невиданный.
Четыре мощные лапы, массивная голова на сильной шее, хвост как ультрамариновое пламя и крылья размахом с целый корабль. Шесть его разнилась от чёрной на брюхе до голубой на загривке, а шипы, торчащие вдоль хребта и на щеках, были словно из стали отлитые. Все как один всадники попятились прочь, когда зверь копнул лапой песок, оставляя после себя не просто след — фульгурит, какой делала только молния. И эти же молнии сбегали с его шкуры, звёздами осыпались вниз.