Рука-хлыст - Каннинг Виктор. Страница 6
Я спросил его о Кэтрин Саксманн, но он покачал головой:
— Она уехала.
— Куда?
— Не знаю. Мама сказала, что она пришла домой в обед, упаковала вещи и уехала.
Из глубины дома послышался женский голос.
— Мама сказала, — продолжал парень, — что она заплатила за проживание и даже больше. Она ведь не предупредила за неделю.
— Она не оставила свой новый адрес?
Но прежде чем парень успел ответить, над его плечом возникло лицо его матери, утомленное, полное, приятное лицо.
Оглядывая меня, она сказала:
— Нет, не оставляла. Просто уехала в большой машине, с водителем за рулем.
— И никакой записки для меня? Моя фамилия Карвер.
Она покачала головой:
— Никаких записок. Просто заплатила и уехала. Мне будет не хватать ее. Она была хорошей собеседницей во время прогулок.
— Лучше бы она сидела дома, — сказал парень.
Его мать подмигнула мне:
— Гарольд невзлюбил ее, потому что она невзлюбила его.
Я вышел обратно на дорогу к тому месту, где припарковал машину. Рядом с мотоциклом, который был прислонен к обочине за машиной, стоял Дино.
Я протянул ему свою визитку; он взял ее и прочитал. Я спросил:
— Где тут ближайший бар?
— За углом.
Мы прошли в бар, сели за угловой столик и взяли две большие порции виски. Рассмотрев мою визитку, Дино сразу же переменился и, судя по всему, решил больше не наезжать на меня.
— Интерес у меня чисто профессиональный, — сказал я.
— Да уж не очень-то похоже.
— Но тем не менее. Расскажи-ка о ней.
Минуту он молчал, отхлебывая маленькими глотками виски и раздумывая над чем-то. И наконец сказал:
— Она не такая, как остальные девушки, понимаете? Встретил ее месяц назад. Ей нравилось кататься, сидя на заднем сиденье старого мотоцикла. Не зачем-то там, а из-за скорости.
Она с ума сходит от быстрой езды.
Дино допил свое виски, и я заказал ему еще.
— Ну а остальные друзья?
— У нее больше нет друзей.
— Ты знал, что она собиралась делать?
— Так, примерно. Она сказала, что ждет новостей насчет работы.
— Какой работы?
— Кэтрин не говорила. Просто работы. Но она не сказала, что уедет сегодня.
— А ты ее сегодня видел?
— Утром. Я подбросил ее до работы. Я обычно так делал, кроме тех дней, когда бывал утром занят. — Минуту он мялся, а затем спросил:
— Вы хоть раз с ней танцевали?
Дино уткнул свой нос в стакан, не глядя на меня, вид у него был какой-то грустный и усталый. Было несложно понять, что с ним. Он был безнадежно влюблен в нее.
— Нет.
— Что за девушка! Она все умеет. Танцевать, плавать, кататься на коньках. И на старом мотоцикле. У нее не было водительских прав, но иногда я давал ей попробовать. Мистер, у меня от ее езды волосы дыбом вставали. Как будто она всю жизнь этим занималась, понимаете. Это что-то непередаваемое. И у нее есть пистолет. Она ездила в Дайк на уик-энд и стреляла по молочным бутылкам. Все время пугала меня, чтобы посмотреть, как я буду реагировать.
— Брайтону, должно быть, сильно не хватает ее.
— Да, он уже мертв. А остальные всего лишь картонные куклы.
— И это все, что ты о ней знаешь?
— А вы знаете что-то еще?
— Нет. Она даже не намекнула тебе, что это за работа?
— Да нет. Но мне почему-то показалось, что это как-то связано с той женщиной.
— С какой женщиной?
— Около недели назад какая-то женщина остановилась в отеле «Метрополь». А Кэтрин зашла туда выпить чаю. Я пошел туда, чтобы встретить Кэтрин, но явился слишком рано и увидел их.
Они прогуливались по улице перед отелем. Эта женщина такая старая и разряженная, как кукла, у нее были рыжие волосы. Но Кэти ничего не сказала мне о ней. Это было уже после того, как она упомянула о той работе. Это залетная птичка.
— Ты имеешь в виду рыжеволосую женщину?
— Да. У меня тут есть знакомый официант. Он проверил специально для меня.
Дино порылся во внутреннем кармане куртки и извлек оттуда кусочек бумаги. Он не дал мне его в руки, а лишь разрешил посмотреть издали. Может, его сердце и было разбито, но он не собирался ничего никому дарить.
Тогда я выложил на стол пару фунтов. Он забрал их и протянул мне бумажку. На ней было небрежно нацарапано: "Миссис Вадарчи. Швейцарский паспорт. Приехала из Лондона.
Отель «Дочестер».
Я поднялся с места и сказал:
— Если вспомнишь что-нибудь еще, просто позвони мне. Я заплачу.
Он кивнул, по-прежнему не поднимая глаз, и сказал:
— Я извиняюсь за прошлую ночь. На меня просто что-то нашло.
— Забудем об этом.
Я оставил этого парня с разбитым сердцем, но с двумя фунтами в кармане, у которого не было иного будущего, кроме как связать свою жизнь с городом картонных кукол, который ему достался. В какой-то степени я почти мог разделить его чувства к Кэтрин. Она и меня успела тронуть за сердце. Не настолько глубоко, как его, конечно, но он ведь находился под воздействием ее излучения дольше, чем я.
Я сдал свою комнату в «Альбионе» и вернулся в Лондон.
Я позвонил в «Дочестер». Мне сказали, что миссис Вадарчи у них нет. Но она останавливалась у них. Я удержался от соблазна позвонить Гансу Стебелсону и на следующее утро обсудил все с Уилкинс.
Она сказала:
— Почему этот человек платит вам такие большие деньги за столь простое задание? Вы не сделали ничего такого, чего он бы не смог сделать и сам.
— Он занятой человек.
— Он? Вчера он все утро ходил по магазинам, потом отправился в Национальную галерею. В одиночестве завтракал в «Булестине». А днем отправился по реке к Гринвичу.
Я скривил лицо:
— Неплохая работа.
У меня было несколько человек, которые выполняли для меня разные мелкие поручения такого рода. Я не собирался спрашивать у Уилкинс, кому именно она поручила вести слежку.
— Он не из тех, кто привык швырять деньги на ветер, — заключила Уилкинс.
— Моя поездка кончилась ничем. Я потерял эту девушку.
— Хотите держать пари?
Я посмотрел на Уилкинс — она стояла передо мной, прижав к груди папку, словно это был больной ребенок, и ее ледяной взгляд ясно говорил мне, что я наверняка проиграю пари.
— Нет.
— Хотите, дам вам хороший совет?
— Слушаю.
— Позвоните Стебелсону. Скажите, что вы ее потеряли и что на вас навалилось слишком много другой работы, чтобы вы могли продолжать эту.
— Это и есть ваш хороший совет?
— Он настолько хорош, что мне ясно: следовать ему вы не станете.
— Не знаю, — ответил я.
Уилкинс промолчала. Она подошла к двери и взялась за ручку, но остановилась.
— Да, я забыла вам сказать, — проговорила она. — Кто-то был здесь прошлой ночью. Должно быть, они использовали отмычку, чтобы вскрыть наружный замок.
— Они искали деньги? Только зря потратили силы.
— Нет. Они перерыли все папки. Замок кабинета был сломан. Они даже не пытались скрыть то, что сделали.
— Что-нибудь пропало?
— Нет. Но их интересовали материалы по делу Стебелсона.
— Откуда вы знаете?
— Они сложили папки не в том порядке. Может, их разозлило отсутствие того, что ожидали найти, — его адрес или копию вашего счета расходов.
Уилкинс вышла.
Через полчаса на моем столе зазвонил телефон.
— Вас спрашивает какая-то женщина, — сообщила Уилкинс. — Она не назвала своего имени.
— Соедините, — попросил я.
Раздался щелчок, а затем я услышал:
— Рекс?
— Да? — ответил я.
— Это Кэтрин.
Я услышал новый щелчок, Уилкинс положила свою трубку.
Она подслушивала только в тех случаях, когда имела на это мои указания.
— Что ты хочешь? — спросил я.
— Увидеть тебя, что же еще, — сказала Кэтрин и засмеялась.
Я подождал, когда ее смех смолкнет, раздумывая, внять ли мне совету Уилкинс, но затем все-таки решил, что не стоит.
Когда Кэтрин замолчала, я спросил:
— Где и когда?
Она пришла ко мне на квартиру на следующий день, вечером.