Командировка (СИ) - Амбер Анастасия. Страница 25
На мгновение заколебавшись, мужчина медленно развернул машину и снова возвратился на парковку отеля. Вслед за ним поехала и полицейская машина, все еще блокируя выезд, не позволяя ему скрыться.
Не находя себе места, Лианг всеми силами пытался заглушить свое воспаленное воображение, рисовавшее одну за другой чудовищные картины своего скорого ареста. Ведь все бы в принципе было бы даже ничего, если бы не истекающая кровью Камилла, которую он, сбегая от проблем, хладнокровно оставил умирать в пустом отеле. И если обвинить его в убийстве Эшли или даже следователя Шанталь Уайт было сложно из-за отсутствия улик и мотива, то после нападения на жену Билла ему не удастся выйти сухим из воды.
От одной этой мысли у него судорожно перехватило дыхание. Весь его мир стремительно рушился прямо у него на глазах. Он снова и снова взывал к Всевышнему, чтобы тот объяснил ему, чем он заслужил такое наказание. Вероятно, для абсолютного поддержания теории минимализма и самоограничения, он должен был отказаться еще и от работы. Ведь все началось с этой чертовой командировки, будь она неладна!
— Мистер Линь, прошу вас выйти из машины, — раздался прямо у него над ухом сухой голос полицейского.
— Но… зачем? Вы можете меня допросить прямо в машине, верно? — предприняв последнюю попытку спасти ситуацию, возразил Лианг.
— Нет, потому что нам бы хотелось осмотреть вместе с вами отель и место убийства, — настойчиво продолжил полицейский.
Лианг лихорадочно сглотнул ком в горле, чтобы заглушить подступающую тошноту, и медленно вышел из машины.
— С вами все в порядке? — участливо спросил полицейский. — Вы так побледнели…
— Все хорошо, — сдавленно кивнул Лианг, размышляя, что же сейчас делать.
— Ну, пройдем же. Расскажите нам, пожалуйста, что вам известно об убийстве Эшли Эванс и, что не менее важно, что из себя представляла та женщина, выдававшая себя за Шанталь Уайт, которая вела здесь следствие. Мой коллега с ваших слов составит рапорт, который будет приобщен к делу.
С этими словами офицер полиции проводил Лианга ко входу в отель.
— С чего нам лучше начать? — спросил сам у себя полицейский, войдя в холл отеля.
— Осмотрите-ка для начала раздевалки и бассейн, где произошло убийство, — дрожащим голосом предложил Лианг. — Это вам вон туда, в сторону бара-казино.
— Ну, пожалуй, давайте так, — немного поразмыслив, согласился полицейский и направился в сторону бассейна.
— Ах, вдруг вспомнил! Я же оставил свою зубную щетку в ванной моего номера, — вдруг воскликнул Лианг, хлопнув себя по лбу. — Одну секунду, я сейчас вернусь. Надо забрать щетку.
В смятении, не обратив внимания на недоверчивый взгляд полицейского, Лианг быстрым шагом направился в сторону своего номера. Скрывшись за поворотом коридора, он на мгновение оперся об стену, чтобы передохнуть от невероятного стресса, свалившегося на его плечи. Как жаль, что сейчас нет возможности качественно помедитировать, подумал он.
Неимоверным трудом снова взяв себя в руки, он приблизился к все еще лежавшей на полу Камилле. Мокрый и липкий от крови, ковер вокруг ее головы можно было хоть выкручивать. Изо всех сил стараясь игнорировать рвотные позывы от накатившей тревоги, мужчина еще раз приложил ухо к ее груди. К его удивлению, ее сердце все еще билось. Может быть, еще не поздно во всем признаться? Может, если он сейчас все расскажет, ему смягчат наказание? В конце концов, жертва еще жива, и это можно списать просто на несчастный случай.
— Мистер Линь, вы где? — донесся до него издалека голос полицейского, отдаваясь глухим эхом по всему отелю. Очевидно, он находился в бассейне — сообразил Лианг. — Вы не могли бы ответить нам на несколько вопросов?
— Сейчас иду! — крикнул Лианг в ответ. Не было больше времени на размышления. Нужно было срочно что-то решать.
На мгновение поколебавшись, он резко дернул ковровую дорожку, на которой лежала бесчувственная Камилла, и закрутил ее вокруг тела женщины. Потом он стремительно распахнул дверь своего номера и, с огромным трудом оторвав ее от пола, потянул укутанную ковром женщину прямо в свой шкаф для одежды. Будучи совершенно не привыкшим к физическому труду, эта ноша показалась ему практически неподъемной. Жена Билла не отличалась излишней худобой и, очевидно, любила хорошо поесть.
— Мистер Линь, у вас все хорошо? — донесся до него участливый голос полицейского уже где-то совсем рядом.
— Да, да, я просто… просто ищу зубную щетку, — запыхавшись от поднятия тяжести и неимоверного стресса, ответил тот. Ему казалось, его сердце сейчас выпрыгнет из груди — так бешено оно билось.
Лианг резко захлопнул дверь шкафа со спрятанным в нем «скелетом», но под тяжестью тела дверь самопроизвольно открылась. Шаги полицейского неумолимо приближались, только усиливая его безысходное отчаяние. Когда шаги послышались совсем близко, не придумав ничего лучше, Лианг опять затолкал в шкаф тело и подпер дверь спиной. И вдруг по всему его номеру разлился ослепляющий яркий свет.
— Мистер Линь? — вопросительно глянул на него полицейский. — Я начинаю волноваться. На вас лица нет.
— В-все хорошо, — сглатывая ком в горле, пролепетал Лианг, прижимаясь к двери шкафа изо всех сил.
— Я вас звал. Нам надо задать вам несколько вопросов. Пожалуйста, пройдемте со мной к бассейну, — с завидным упорством продолжал офицер полиции.
— Я… я сейчас подойду, вы идите… — в оцепенении пробормотал Лианг.
— Что с вами? — взволнованно спросил полицейский, приглядываясь к мужчине. — О Господи, у вас кровь на щеке. Что случилось?
О нет, только не это, подумал Лианг. Но полицейского было уже не остановить. Он осмотрелся вокруг, и сейчас, при ярком свете, с коридора прямо до шкафа его номера отчетливо виднелась предательская кровавая дорожка.
— Мистер Линь? — вопросительно глянул на него офицер полиции, изменившись в лице. — Вы должны мне все объяснить. Что происходит? Пойдемте со мной.
С безысходностью загнанного зверя Лианг отошел от двери шкафа, панически наблюдая, как тело Камиллы, закутанное в ковровую дорожку, с грохотом вывалилось прямо полицейскому под ноги. Тот с беспредельным ужасом уставился на открывшуюся перед ним картину.
— Я все объясню, — пролепетал Лианг, чувствуя, как его ноги подкосились, и он потерял сознание.
Глава 31
— Не могу дождаться, чтобы увидеть твое новое белье, малышка, — лукаво подмигнул Парис Ксенакис молодой женщине, провокационно сидевшей в короткой юбке на краю бильярдного стола, забросив ногу за ногу.
— Еще не вечер, — чувственно подмигнула она своему спутнику, соблазнительно наклонив голову в сторону и поглаживая длинные светлые волосы. — Все еще впереди. М-м… я полагаю, у тебя для меня есть какой-то сюрприз?
— Сюрприз? — потупив взгляд, переспросил Парис, прицеливаясь над бильярдным кием, просчитывая удар. — Какой сюрприз, малышка? Чек мы уже обналичили и деньги поделили.
— А то бриллиантовое колье? — нахмурившись, настойчиво спросила девушка. — Которое ты снял с этой авантюристки. Разве ты не подаришь его мне?
Легкая музыка, приглушенный свет и вообще вся атмосфера бильярдной полностью располагала к тому, чтобы наконец снять стресс и хорошо расслабиться. Особенно после всего, что им недавно пришлось пережить, и, что главное, выйти победителями. И вот она снова попыталась все испортить, устало вздохнул Парис. И почему женщинам всегда чего-то не хватает?
— Подлить тебе еще шампанского, дорогая? — увильнул он от ответа, потянувшись за бутылкой к ведру со льдом.
— Нет, я хочу знать, где мой бриллиант, — капризно ответила женщина, надув губы и пристально глядя на Париса в ожидании ответа.
Тот озабоченно молчал, лихорадочно пытаясь сообразить, что ей ответить. Ему совершенно не приходило в голову подарить такое украшение любовнице.
— Ах ты, сукин сын! — обиженно выругалась девушка, разом поднявшись с бильярдного стола. — Значит, бриллианта больше нет?