Сбежавшая невеста (СИ) - Райс Алена. Страница 33

— Нат, дорогой, ты совсем не смотришь…

Оторвал меня от наблюдения за Нери, которая только что вышла из салона, голос баронессы.

— Как думаешь, лучше вот эти серьги с изумрудами или вон те с гранатами?

— Не знаю, хочешь возьми и те и другие, — отмахнулся я, пытаясь сквозь окно увидеть куда делось розовое платье и его хозяйка.

— Ох, я так тебя люблю, милый, — выдохнула Юджина и взяла протянутый продавцом свёрток с серьгами. — Может посмотрим мне ещё новое платье для верховой езды? А то мое старое уже совсем не модное, — и баронесса захлопала ресницами, с надеждой смотря на меня, стараясь выглядеть невинной, но я прекрасно видел алчный огонек, который зажегся в ее глазах.

— Хорошо, — согласился я в надежде, что на этом моя пытка закончится и можно будет отвезти ее в СПА и там оставить.

— Давай заглянем вот сюда, — и она, держа меня за руку, буквально затащила меня в магазин дамских нарядов. — Я пойду примерю вон то голубое платье, а ты пока подожди меня тут, — Юдж указала на мягкое бежевое кресло и упорхнула в примерочную.

И тут в зал вышел хозяин салона и рядом с ним была Нери.

— Что ж, юная леди, буду ждать вас завтра в полдень. Прошу не опаздывайте.

— Хорошо, спасибо Вам огромное, — она сжала его руку, а после перевела взгляд на меня.

— Ваше Высочество, рад Вас видеть в своём салоне. Может быть чая? — проговорил заметивший меня хозяин салона.

— Нет, ничего не надо.

И в этот момент из примерочной выпорхнула Юджина, перекинув копну рыжих волос, она подошла ко мне и крутанулась вокруг своей оси:

— Ну как тебе дорогой? А ещё тут есть шикарное зеленое платье, оно как раз изумительно подойдёт к тем самым серьгам с изумрудами, что ты мне только что подарил.

В этот момент я пожалел, что не нахожусь на ужине вместе с Агнесс, Элизабет, Филлией, Анной и ещё десятком других девушек о которых брат даже не догадывался.

— Ну что ты молчишь как стена? Правда оно мне идёт? — и она крутанулась ещё раз. — А вы как думаете, девушка? — Юджина обернулась к Нери, а я стиснул челюсти так, что зубы заскрипели.

— Думаю, что вам повезло с вашим мужчиной. В наше время такую щедрость и широту … кхм… души редко можно встретить, — тихо сказала Нери и, попрощавшись с хозяином салона, вышла на улицу.

А я остался внутри с висящей на мне баронессой

— Тебе просто необходимы новые шляпки и палантины, — обратился я к баронессе, а потом уже к хозяину магазина: — Прошу позаботьтесь о леди, я скоро вернусь.

Я буквально снял с себя Юджину и подтолкнул ее в сторону полок с головными уборами.

— Думаешь? — она посмотрела на меня, но тут же увлечённая хозяином лавки направилась к зеркалу.

— Я скоро приду, — и я выбежал из магазина.

Нери нигде не было и я уже решил, что она наняла извозчика, но тут в толпе увидел знакомую шляпку и побежал туда.

— Стой, прошу., — я взял ее за руку, но она тут же выдернула ее и обернувшись произнесла:

— Ваше Высочество, не стоит бросать там свою даму в одиночестве. Она ведь может и заскучать. Ну и на праздник будет лучше, если Вы, принц Натаниэль, пойдёте вместе со своей спутницей. До свидания, хотя вернее будет сказать прощайте.

И она, резко развернувшись, подошла к извозчику и быстро сев в повозку велела трогать. А я остался стоять на улице, вдыхая еле уловимы запах морошки и думая о том какой же я идиот. Надо было прямо там, в салоне, остановить Нери и при ней объяснить все Юджине и порвать с баронессой. А теперь Веринерия будет черте что думать обо мне и вряд ли когда-то простит, решив, что не успел я вернуться во дворец как принялся за старое.

И тут я увидел как повозку, на которой ехала Нери окружили всадники и дальше она поехала уже под конвоем. Не теряя ни минуты я побежал следом и, догнав всадников, потребовал объяснений, показав перстень с королевской печатью.

— Не знаем, велено доставить во дворец…

И они двинулись дальше.

Глава 51

Веринерия

Нат был в салоне с девушкой. Она так льнула к нему, да еще называла «милый» и интересовалась идут ей платья или нет. От того, что я увидела, стало не по себе, в помещении почему-то враз стало душно и к голове прилил жар. Я быстро распрощалась с хозяином, а девушка Натаниэля вдобавок ещё умудрилась спросить у меня идет ли ей выбранный наряд или нет. Я даже не уверена, что точно помню свой ответ, но кажется я сказала, что ей повезло с щедростью ее спутника или что-то в этом роде и выбежала из магаизина, а потом, решив, что лучше пройтись по улице, чтобы немного успокоиться, не стала брать извозчика. И как оказалось зря. Через пару минут Натаниэль догнал меня, пытаясь что- то объяснить, но зачем мне было слушать его оправдания, которые ничего не значили. Я и так все прекрасно видела своими глазами. Поэтому, вырвав свою руку из крепкого захвата его пальцев, я поспешила к извозчику и оказавшись в повозке, выдохнула. Но как оказалась рано я радовалась. Стоило только лошади тронуться и зашагать по мостовой, как нас окружил непонятно откуда взявшийся конвой из стражи. На мои вопросы они не отвечали и только когда Натаниэль догнал нас, то я услышала как один из мужчин говорит ему о том, что меня велено доставить во дворец. А это значило только одно — король Алан узнал меня….

Наша повозка в окружении стражи подъехала ко дворцу и уже у ступеней меня встречали король Алан Четвёртый. Я сразу же его узнала, несмотря на все те годы, что мы не виделись. А еще рядом стояли два молодых человека и судя по короне, украшающей голову ещк одного мужчины, это был король Виорнхейма.

Натаниэль же ехал следом за повозкой и прибыл вместе со мной.

— Милая Веринерия, — казалось, что король Алан и впрямь рад меня видеть.

Он спешно подошёл ко мне и помог выбраться из кареты, а потом крепко, по-отечески, обнял и прижал к себе.

— Прости, девочка. Прости, что столько лет ничего не мог сделать. Прости, что чуть не совершил ошибку и ты не стала … ох, ладно. Что это я. Ты же наверное даже меня и не помнишь, да ещё и эта стража. Ты должно быть испугалась. Так вот, знай, больше тебе не о чем волноваться. Теперь все будет хорошо. Я не дам тебя в обиду.

И он снова крепко обнял меня, а на его глазах выступили слезы.

— Ну что Вы, Ваше Величество, не стоит., — я рва кралась и не знала, что мне стоит сделать, поэтому неловко погладила его по плечу.

— Ох, ты всегда была доброй девочкой, — он снова улыбнулся и, положив мою руку на свою, повёл к дверям: — Нам надо поговорить. Я должен многое тебе рассказать и повинитьься.

Мы вошли в просторный холл, а после поднялись на второй этаж и уединились в одной из комнат. Я села в кресло, а король Алан устроился напротив, заняв диван.

— Ты знаешь, что мы с твоим отцом и матерью были дружны. Я часто бывал у вас в гостях, а вы бывали в замке. Первым родился Кристоф, но ты не помнишь его, потому что в то время, когда ты бывала в замке, он учился в закрытой школе. Так вот. Сначала у меня родился сын, а потом у твоих родителей появилась ты. И мы с твоим отцом мечтали, что когда-нибудь вы с Кристофом вырастите и полюбите друг друга, соединив наши семьи. Но потом случилось несчастье и ты осталась сиротой. Ох, девочка, если бы ты только знала как я хотел забрать тебя к нам во вдворец. Но мне помешала клятва.… Когда ты родилась и мы решили, что вы с Кристофом могли бы пожениться, твой отец потребовал от меня принесения клятвы на крови. Я пообещал, что не буду заставлять тебя против воли выходить замуж за моего сына, а еще он потребовал выполнения одного условия. Он не хотел, чтобы вы с ним общались пока ты не станешь достаточно взрослой. И только потом, приехав на бал дебютанток, ты должна была бы познакомиться с Кристофом. А до этого ни я ни мой сын не должны были присутствовать в твоей жизни. Ты всегда была слишком честной и правильной. И твой отец хотел, чтобы тебе в выборе супруга не мешало чувство ответственности перед семьей, чтобы ты делала выбор без оглядки на желания и мечты родителей, а следовала велению своего сердца. Да и я был совсем не против, посчитав это разумным.