Покорение иного мира с системой могущества. Том 2 (СИ) - Рубцов Руслан. Страница 22

Я не мог не заметить, как в этот самый момент кристалл в руках Мэй буквально вспыхнул на полную мощность. Чем ближе подходил усатый дворецкий, тем ярче становились указательные огни.

Мы со служанкой переглянулись и одновременно кивнули. Было понятно без слов, что перед нами ровно тот, кого мы искали.

«Какое удачное совпадение! Человек, которого требовалось разоблачить подставил сам себя! Теперь остаётся лишь правильно разыграть свои карты, и мы разом решим две проблемы».

Дабы случайно не спугнуть таракашку, я приказал Мэй убрать устройство слежения и ждать моего сигнала. Всё-таки первым делом следовало выполнить квест, а затем всё остальное.

«Похоже, Мэй заранее предполагала, кто может быть виновником, а потому предложила взять с собой Блумов. Вместе с ними у нас будет отличное прикрытие. Благодаря этому Чейз даже и не подумает, что именно он — причина нашего визита!»

Пока я плавал в своих мыслях, дворецкий уже открыл врата и, сделав небольшой поклон, поприветствовал:

— Молодой господин, рад видеть вас в добром здравии. Чем обязаны вашему визиту?

— Мы пришли, чтобы поговорить с отцом, — я не собирался стоять по ту сторону забора и, не дожидаясь дворецкого, прошёл во двор. — Отведи нас в гостевую комнату, а затем сообщи барону о нашем прибытии.

Усач окинул взглядом отца и дочь рода Блум, после чего развернулся и повёл за собой:

— Будет исполнено. Прошу за мной.

На этот раз во время прогулки вдоль аллеи мною не было замечено презрительных взглядов или тех, кто бы проигнорировал появление возможного наследника.

«Кто-то преподал прислуге урок, — заключил я. — Похвально».

Как только мы зашли в дом, сразу же проследовали в зал для переговоров.

В помещении оказалось пустовато: всего лишь один журнальный столик и четыре кресла, но этого было вполне достаточно для того, чтобы провести беседу.

Мы с семейством Блум заняли по одному месту, а Мэй как прислуга встала позади меня. Пока Чейз бегал по поместью в поисках барона, я выдал напарнице инструкции.

Через несколько минут, чтобы сгладить наше ожидание, принесли чай. Я взял чашечку, принюхался и уже был готов отпить, как дверь внезапно распахнулась и на пороге показался статный мужчина в белой рубашке.

Не успел он войти в комнату, как спокойная обстановка сразу же оживилась. Следом за отцом зашёл дворецкий и прикрыл дверь изнутри.

Мы со служанкой переглянулись.

«Всё идёт по плану».

— Александр, Себастьян, Сьюзен, — блондин распахнул руки, будто желая всех разом обнять, — что вас сюда привело такой компашкой?

Мы привстали мест, дабы поприветствовать хозяина дома, после чего я дал ответ:

— Отец, дело в том, что мы пришли обсудить кое-что очень важное. Надеюсь, ты не откажешь.

Он кивнул и указал на кресла, как бы говоря, чтобы мы садились. После этого барон занял единственное свободное место напротив меня и серьёзным тоном продолжил:

— Говори. Я внимательно слушаю.

Глава 11. Разоблачение

— Начнём с предыстории, — не стал торопиться я. — Помнишь, ты интересовался, как мне удалось прийти в чувство после нескольких лет пребывания полоумным?

— Ну разумеется. Это ж было не так давно. Мне до сих пор интересно.

— В тот раз я не рассказал, потому что это прозвучало бы слишком странно, но теперь, когда выяснил, в чём было дело, могу удовлетворить твоё любопытство, — я сделал глубокий вдох. — Первым, что увидел после того, как очнулся был бескрайний лес. Я оказался посреди опасного места — Рощи страданий. Совсем один. Мне было совершенно неясно, как туда занесло, но, скорее всего, именно из-за шока мои чувства вернулись и сознание пришло в норму.

В свою историю пришлось добавить немного отсебятины, дабы сплести все ниточки.

— К счастью, мне повезло, что в тот момент рядом бродила группа воителей. Благодаря им я добрался до города.

Лицо барона выражало непонимание, но он не перебивал и продолжал слушать. Мельком взглянув на дворецкого, я заметил, как забегали его глазки.

— После того, как встретился с Мэй, рассказал ей о происшествии. Она предположила, что кто-то мог меня выкрасть. Такой версии мы и придерживались до сегодняшнего дня…

— И что же такого произошло сегодня, раз ты поменял мнение?

Я вновь наградил Чейза взглядом. Тот вздрогнул. Мэй шагнула в его сторону.

— Не поверишь: стоило мне заснуть в своей любимой кроватке, как через пару часов я снова очнулся в лесу. Причём почти в том же месте, где и в первый раз.

— Вряд ли такое можно считать совпадением, — глава потёр подбородок. — Да и твоя служанка, как погляжу, уже достигла стадии насыщения. Она-то уж точно не упустила, если бы кто-то попытался влезть к вам в дом.

— Верно мыслишь, — киваю в ответ. — Мэй быстро смекнула, что между двумя прецедентами есть связь. Она вспомнила, что до моего первого исчезновения к нам приходил плотник, которого якобы прислали из твоего поместья.

— Насколько мне известно, мы никого не отправляли, ведь твоя служанка не сообщала о необходимости ремонта… — барон моментально перевёл внимание на дворецкого. — Чейз, ты что-нибудь знаешь об этом?

— Н-нет, господин, — помотал головой усатый. — Ни я, ни другие слуги не посмели бы ослушаться вашего приказа и своевольно навещать юного господина.

— Тогда кто это был? — отец вновь обратился ко мне. — Вы смогли выяснить?

— Он определённо не был плотником, — я встал с кресла и, держа ладонь аккурат над столиком, вывалил с дюжину зачарованных камней. — А ремонт, как видишь, оказался всего лишь предлогом, чтобы разместить в моей комнате формацию, которая при активации переносила прямиком в Рощу страданий.

— Что? — по лицу барона было видно, как его злило то, что кто-то осмелился устроить подобную смертельную ловушку в доме пускай и бывшего, но наследника. Мужчина взял один из камней, чтобы рассмотреть поближе, но из-за эмоций так сильно сжал кулак, что разрушил кристалл. — Не могу поверить, что в нашем городе ещё остались люди, которые ни во что не ставят авторитета рода Корнвелл! Уверен, это дело рук старухи Дорсет! Хотя и обещал Беладонне, что не трону её родителей, но это было последней каплей. Я немедленно отправлюсь к ним и…

— Отец, подожди, — успокаиваю не на шутку разошедшегося барона. — Ты поспешил с выводами. Прежде, чем действовать, выслушай до конца.

— Кх-кхм, хорошо, — он кашлянул в руку, будто пытаясь сгладить недавний всплеск эмоций, и уселся обратно на место. — Прошу продолжай.

— Вполне очевидно, что человек, создавший формацию, никакой не ремонтник. Это была всего лишь маскировка, чтобы проникнуть в мой особняк. Пускай Мэй и запомнила его внешность, но та тоже оказалась ненастоящей. Потому искать виновника бессмысленно.

Сбоку послышался едва заметный вздох облегчения. Вероятно, Чейз радовался, что он вне подозрений. Вот только я ещё не закончил.

— Мне бы хотелось узнать, кем был тот плотник, но вместо этого предлагаю послушать Сьюзен.

— Меня? — от неожиданности девушка завертела головой по сторонам. — О чём?

— Расскажи отцу о видении, которое тебе показал Источник прозрения.

— Чего-о-о? — не выдержал глава дома. Его больше удивил тот факт, что мы каким-то чудом наткнулись на волшебный источник, нежели какое-то там видение. — Вы нашли Источник прозрения?!

— Д-да, — тихонько ответила девушка, взглянув на меня.

— Всё в порядке. Моему отцу ты можешь рассказать.

— Угу, — кивнула брюнетка. — Мы участвовали в королевских соревнованиях и во время похода нашли Источник прозрения. После того, как я из него испила, мне снизошли видения. Одно из них было о вашем сыне.

— Об Александре? Что за видение?

— В нём мне показали события прошлого. Я отчётливо разглядела человека, который изо дня в день травил Александра. Именно он виноват в том, что ваш сын более неспособен использовать ману.

— Да? И кто же этот ублюдок?! — оживился золотовласый. — Ты говоришь, что запомнила его внешность? Опиши!