Награда для эльфа (СИ) - Хейди Лена. Страница 46

Вспомнила, как неистово и эффектно он дрался с Эверетом, и испытала гордость, смешанную со стремительно нарастающим возбуждением. Такой шикарный мужчина — и весь мой!

Его умелые руки безостановочно гладили меня, дразнили, вызывая хаотичное метание мурашек по всему телу. А губы и язык обрушили град горячих, таких желанных и сладких поцелуев. Я отдавалась этим ласкам, млея под напором моего эльфа.

Разум улетел в нирвану, когда он втянул в рот мой сосок. А второй попал в плен его настойчивых пальцев. Выгнулась дугой, когда муж добрался с ласками до клитора и нежных складочек между ног. Ритмичные, настойчивые, неумолимые — все его движения сводили меня с ума.

Подхватив под бёдра, Айс приподнял меня повыше, прислонил спиной к стене и медленно вошёл до упора. Было настолько приятно, что я не смогла сдержать стон.

Сладкие пульсирующие волны разлетались по всему телу.

Размашисто, глубоко, упоительно — Айс вбивался в меня идеальным поршнем, постепенно наращивая темп.

— Я люблю тебя, Лера. Люблю больше жизни, — услышала я перед тем, как меня выкинуло из реальности, распылив тело на эйфорийные искры.

— Я тебя тоже… — выдохнула я, когда Айс с хриплым стоном последовал за мной.

Глава 61. Подарки

Лера

За завтраком Айс рассказал мне про Ника и Ханшира. Оказывается, наш ветеринар соединился со своей истинной парой — Элизой, и теперь счастливые молодожёны поселились в резиденции её отца.

Я обрадовалась за нашего друга и в то же время удивилась, почему Дарион не казнил своего бывшего министра, а отпустил на пенсию со всеми почестями. Что это — королевская блажь, проявление душевной щедрости или что-то иное? Если представится возможность, уточню этот момент у Дариона.

— Ваше светлейшество, простите за беспокойство, но вам тут посылка из Грездена, — подошёл к нам в обеденном зале Гастон.

— Неси сюда, — махнул рукой Айситар, и дворецкий быстро выполнил приказ.

Посылка оказалась большой коробкой. Вначале Айс поводил над ней рукой, с помощью магии убеждаясь, что этот предмет со всем его содержимым не опасен. Потом открыл.

— Ух ты! — не удержалась я от восторженного возгласа, увидев кучу разных интересных предметов.

— Думаю, это тебе, — мне в руку вложили бархатный мешочек с орехами. — И это тоже, — Айс протянул мне белую резную эльфийскую шкатулку, набитую драгоценностями.

Внутри лежала прямоугольная глянцевая пластина с изящной надписью: «Для моей любимой будущей тёщи. С почтением и обожанием, Эверет».

— Для тёщи… — весело фыркнула я.

Муж улыбнулся.

— Ой, он тебе своё оружие подарил? — воскликнула я, увидев, как Айс вынимает из коробки ту самую палку, которой он дрался с принцем. Только сейчас она была в сложенном виде.

— Трек-копьё, — Айс был озадачен и обрадован. — Это крайне редкое и ценное оружие. Мало кто им владеет. Так что это очень ценный подарок.

— А это же твой рюкзак! — удивилась я, разглядев очередную вещь.

К лямке была прикреплена ещё одна глянцевая карточка: «Дорогие мои! Хочу пояснить: я не заходил в вашу комнату. Это Рорхитар вам просил передать. Кстати, я сделал его начальником своей личной охраны. С уважением, ваш Эверет».

— Отлично. Рад за Рорха, — с довольным видом кивнул муж. — Чуть позже я хотел отправить ему сообщение с просьбой переслать мне этот рюкзак со всем его содержимым, но он настоящий друг: сам догадался и отправил мне эти вещи через Эверета.

— Я буду очень рада видеть его у нас в гостях, — искренне сказала я.

— Спасибо, Лера, — в синих глазах эльфа мелькнула огромная признательность.

Из коробки были извлечены также пара красивых статуэток, несколько камней-артефактов, которым очень обрадовался Айс, а ещё — украшенный бриллиантами массивный золотой кубок с витиеватой гравировкой: «Валерии и Айситару Леранэль от народа Грездена с благодарностью за снятие проклятия со страны».

— Это довольно мило, — озадаченно хмыкнул Айс.

— И безумно красиво, — добавила я.

— Согласен, — кивнул муж. — Надо убрать эту вещь, артефакты и твои драгоценности в Хранилище. Пойдём, заодно покажу тебе там всё.

— Конечно, — отозвалась я с большим энтузиазмом.

— Смотри, вот на этих стеллажах находятся артефакты, — едва мы вошли в Хранилище, махнул он на ряд камней на полках. — Здесь — шкатулки с драгоценностями. Когда-то они принадлежали моей маме Оливии и бабушкам по отцовской и материнской линиям — Лидиэль и Тамире. Сейчас все они твои. Твой подарок от Эверета тоже можно поставить сюда.

— Хорошо, — согласилась я.

— В этой части Хранилища находятся золотые и серебряные монеты и слитки. Как ты видишь, они в специальных сундучках, — продолжил экскурсию Айс. — А тут, справа от двери, самая ценная часть моей коллекции, — сделал он загадочное лицо. — Именно здесь установлена самая мощная магическая защита — от пожара, наводнения и кражи.

— Бриллианты? — предположила я.

— Лучше. Альбомы с магическими оттисками моих предков, — подвёл он меня к стеллажу с фолиантами, которые я приняла за старинные книги. — Потом рассмотришь их подробно, если захочешь. Каждый оттиск подписан, там указаны имена, даты жизни, иногда даже краткая биография.

— Я потом с большим интересом всё это изучу, — заверила я мужа.

— Рад это слышать, — искренне отозвался он и повёл меня дальше. — В этом углу собраны редкие и ценные виды оружия. Многие из них декоративные. Клинки разных размеров, лук с титановыми стрелами, метательные диски, боевые топоры, кастеты из золота и тому подобные игрушки. Подарок от Эверета — трек-копьё — я буду хранить именно здесь.

— Понятно, — кивнула я.

— А статуэтки и кубок можно поставить сюда, к остальным подобным вещам, — подвёл он меня к очередному стеллажу. — Здесь по большей части мои подарки от разных существ. На своих заданиях я с кем только не сталкивался.

— Как интересно! — я с любопытством разглядывая многочисленные кубки победителя различных соревнований, а также изящные мраморные статуэтки и некоторые совершенно непонятные вещи. — Это что, корешок?

— Всё верно, это простой корень шиповника. Подарок от годовалого ирлинга — за то, что я спас его трёхлетнего брата Кайла. Не могу выбросить эту палочку: рука не поднимается. Я рассказывал тебе эту историю, помнишь? — посмотрел на меня Айс.

Я кивнула:

— Прекрасно помню.

— А это — то самое золотое вознаграждение. Одно из двух, которые дал мне отец этих крылатых пацанов. Тоже как благодарность за спасение, — достал он из продолговатой шкатулки изумительное перо. Золотистое, но при этом мягкое — оно красиво переливалось на свету.

— У Кайла сейчас такое же оперение, — ляпнула я прежде, чем подумала.

— Откуда ты знаешь? — удивился муж и тут же сообразил: — А, точно, я же тебе говорил, что сейчас Кайл сам возглавил племя и стал золотым ирлингом. До этого у него были чёрные крылья, как и у его сородичей.

— Да, ты говорил, — отозвалась я. О том, что я видела точную копию этого ирлинга, находясь в постели Эверета, предпочла умолчать.

— Лера, — муж приобнял меня за предплечья, пристально заглядывая в глаза. — Послушай, жизнь — непредсказуемая штука. Что бы со мной ни случилось — помни: всё, что ты тут видишь, — твоё. И ты можешь распоряжаться этим по своему усмотрению.

— Ты меня пугаешь, — сердце болезненно сжалось в груди.

— Нет, просто привык просчитывать разные варианты наперёд, — мотнул головой Айс. — На входе стоит усиленная магическая защита, которая впускает внутрь только меня, тебя и Гастона. Никто другой не сможет открыть эту дверь и войти сюда, даже король.

— Приму к сведению, — растерянно отозвалась я.

Глава 62. Любовное зелье

Лера

После обеда мы потратили около часа на сборы и выехали во дворец.

Я бы предпочла наш традиционный способ семейных поездок: Айситар на коне, я — за пазухой. Шикарному золотистому платью, которое меня уговорил надеть Гастон, в пространственном кармане ничего бы не грозило, оно бы не испачкалось и не помялось.