Солнечная тайна Изабель (СИ) - Лерн Анна. Страница 35

Даже маска не смогла скрыть злобное удивление, появившееся на лице девушки. Она смотрела на меня и в ее глазах читалась такая неприязнь, что меня даже передернуло.

— Донна Изабель? — протянула она и посмотрела на свою тетку деланно-недоуменным взглядом. — Сеньора-крестьянка?

И этим ты пытаешься задеть меня? Глупая, глупая девица… Такие дешевые уколы на меня давно не действовали.

— Да, именно она. Вы не ошиблись, — ответила я и вежливо поинтересовалась: — Не узнали меня без грязного передника, донна Николетта?

Ее губы превратились в тонкую линию, а Франческа стала похожа на натянутую струну.

— Вы забываетесь, донна, — ледяным тоном произнес Массимо, обращаясь к девушке. — Я не потерплю оскорблений в моем доме и тем более, в моем присутствии.

— Прошу прощения, ваша светлость, — Николетта потупила глаза, в которых мелькнула злоба. — Я ничего дурного не имела в виду.

— После небольшого перерыва, танец Павана*! — объявил распорядитель, стукнув жезлом по полу. — А пока кавалеры могут угостить дам напитками и сопроводить их на свежий воздух!

В этот момент я вдруг поняла, что приехала на бал, совершенно позабыв самую главную вещь — на таких мероприятиях вообще-то танцуют. О черт… Вот это могло стать огромной проблемой.

— Вы окажите честь, потанцевать со мной? — Массимо вопросительно взглянул на меня, и я на секунду растерялась, не зная, что ответить — проблема не заставила себя долго ждать.

— Поспешу расстроить тебя, дорогой кузен, — прозвучал уже знакомый голос и я поняла, что за моей спиной стоит Мефистофель. — Сиреневая ночь этот танец пообещала мне.

Я резко обернулась, возмущенная столь откровенной ложью, но вдруг увидела, что подмигивает мне, словно дает понять, что хочет помочь.

— Что ж, тогда может быть следующий танец, — маркграф еле сдерживал раздражение, но отлично держал себя в руках. — Я не знал, что дама занята.

— Ваша светлость, вы можете пригласить Николетту! — раздался голос Франчески и у меня даже зубы свело от его неприятного, визгливого тембра. — Девочка так мечтала об этом!

Они так рьяно взялись пробивать себе дорогу, что совсем забыли о приличиях — даже мне это было понятно.

Заиграла музыка и Массимо предложил Николетте руку, одарив меня хмурым взглядом. Франческа расплылась в улыбке, а я снова услышала голос Мефистофеля:

— Давайте пойдем за ними, а потом потеряемся в толпе. Не бойтесь, мы всего лишь постоим у открытого окна.

Мне ничего не оставалось делать, как принять его предложение, хотя в моей душе бушевала настоящая буря.

— Сеньора-крестьянка? — на его губах заиграла легкая улыбка, когда мы остановились у распахнутых балконных дверей. — Донна Изабель ди Кантини, имя которой не сходит с уст моего кузена Массимо. Я сразу понял, что вы не умеете танцевать.

Мне было приятно услышать, что маркграф говорит обо мне, но вида я не подала. И снова у меня появилось ощущение, что я уже видела этого человека. Стоп! Это ведь тот незнакомец, что встретился мне на дороге! «Похоже, в этом чудесном месте крестьянки так же хороши, как и их госпожа»… Это его голос! Его улыбка!

— Вы тоже приняли меня за крестьянку, когда я ехала на телеге, — сказала я и его глаза удивленно блеснули. — И да — я не умею танцевать.

— Мммм… какая интересная, любопытная история… — он весь напрягся, как хищник, готовый к прыжку. — Удивительные метаморфозы и тайны… Красивая крестьянка превращается в изящную донну, взгляд с которой не сводят все аристократы, собравшиеся здесь! Мне положительно это нравится!

— Мне тоже это нравится, — честно призналась я. — И скажу вам больше, мне куда интереснее заниматься хозяйством, чем ездить по балам.

— Меня зовут Винченцо ди Лавантоли, — к моему удивлению, мужчина подал мне руку. — И для меня большая честь познакомиться с такой сеньорой, как вы.

* * *

— Интересно, кто эта загадочная сеньора в костюме Ночи? — высокий мужчина, лицо которого скрывала маска баута**, выглядел зловеще в своей черной мантии и треугольной шляпе с золотым кантом. — Она такая необычная… Как черная орхидея среди полевых ромашек…

— Вы хотите, чтобы я узнал? — его спутник, переодетый в монаха тоже наблюдал за девушкой в необычном наряде. Они стояли на балконе, который моментально опустел, когда объявили танцы и разглядывали женскую половину гостей.

— Да, только сделай это так, чтобы не возникло никаких подозрений. Мы здесь по чужим приглашениям и мне бы не хотелось, чтобы тайна моей личности оказалась раскрыта, — сказал незнакомец. — Эту интересную особу обхаживает сам маркграф… Это так заметно… А с ним и Мефистофель… Кто он?

— Это кузен Массимо Ногаролла — герцог Винченцо ди Лавантоли, — ответил «монах» и его собеседник удивленно хмыкнул.

— Интересно… Маркграф достаточно серьезный человек, герцог — повеса и оба они под чарами этой дамы… Я должен узнать, кто она и посмотреть на ее личико без маски.

— Маски снимут после двенадцати, — напомнил ему «монах». — А мы должны покинуть замок до этого времени, если вы не хотите оказаться в щекотливой ситуации.

— Ладно, узнай кто она, а остальное потом, — недовольно произнес темный незнакомец. — Давай, иди и возвращайся поскорее.

— Сию минуту, ваше величество.

* * *

Массимо даже не старался быть любезным со своей партнершей по танцу и его глаза постоянно искали воздушную фигурку Изабель. Все, достаточно этих игр. Пора серьезно поговорить с Винченцо.

Танец закончился, и ресницы Николетты затрепетали, как крылья бабочки.

— Могу ли я рассчитывать на еще один танец, ваша светлость? — с придыханием спросила она. — Мне так понравилось находиться рядом с вами…

— Прошу прощения, донна, — маркграф прикоснулся губами к ее руке. — На сегодня для меня танцы закончены. Благодарю вас.

Он слегка поклонился ей и пошел прочь, оставив ее стоять между щебечущими девушками.

— Ваша светлость!

Массимо раздраженно обернулся и увидел своего советника. Мужчина был взволнован и маркграф сразу же направился к нему.

— Что случилось, Адамо?

— Мне нужно кое-что рассказать вам. Это срочно.

Мужчины вышли на балкон и Адамо ди Бьянко сказал:

— Среди гостей король.

— Король? — Массимо удивленно вскинул брови, а потом понимающе улыбнулся. — Что ж, позволим ему насладиться своей таинственностью. Но почему тебя это так взволновало, Адамо? Наш сюзерен часто позволяет себе развлекаться подобным образом.

— Ко мне обратился один из слуг и сказал, что некий «монах» интересуется маской Сиреневая ночь, — тихо сказал советник, оглядываясь по сторонам. — Я обнаружил его наблюдавшим за донной Изабель и когда он направился на балкон, последовал за ним. Там монаха ждал незнакомец, лицо которого скрывала баута. Мне пришлось притаиться за шторой, чтобы подслушать их разговор. Короля очень интересует Изабель ди Кантини, ваша светлость… А вы ведь знаете, что он всегда добивается чего хочет, особенно если это касается женщин.

Массимо почувствовал, как к его лицу приливает кровь. Неет… Этого не будет никогда! Пусть хоть сам дьявол попытается заполучить Изабель — он не позволит.

Дьявол появился совершенно неожиданно, и когда его красная маска показалась из темноты, маркграф гневно сжал кулаки.

— У нас есть время увезти донну Изабель отсюда, — спокойно сказал Винченцо, не обращая внимания на потемневшего от ярости кузена. — Когда я провел ее к нашим матушкам, ко мне подошел слуга короля и принялся интересоваться моей спутницей. Я сказал ему, что это вдовушка из Босканы. Летиция Ковалино.

Массимо изумленно слушал его, а потом спросил:

— Но ведь правда раскроется, и тебя обвинят в обмане.

— Во-первых, возможно я тоже был обманут, а во-вторых, почему я должен раскрывать свои тайны незнакомому монаху? — хмыкнул герцог. — Мы здесь все на равных. Я не на приеме у Его Величества.

— Но как ты понял, что это слуга короля? — Массимо непроизвольно улыбнулся. — Я надеюсь, ты не срывал с него капюшон?