Проклятье вампира (ЛП) - Андрижески Дж. С.. Страница 42
— Ладно, — небрежно сказал Ник. — Справедливо. И поверь мне… я благодарен.
Он помедлил, и губы Брика постепенно поджались.
— Но? — подтолкнул король вампиров. — Я чую оговорку в этой благодарности.
— Наверняка чуешь, — согласился Ник, кивая. — Наверное, я просто пытаюсь увязать это всё с тем, зачем ты поручил своим головорезам подкараулить меня в моём номере отеля, Брик… и извлечь весь мой яд… тем самым, скорее всего, и создав необходимость в этом «спасении»?
Его голос создал вопросительные интонации в конце, но этот вопрос так и не отразился в его глазах.
Ник смотрел, как его прародитель отреагирует на его слова.
Затем он медленно откинулся на спинку диванчика, сделав свой тон небрежным.
— Морли и Джордан думали, что за этим стоял Алан, — сказал он, пожав плечами и взяв вторую кружку пива. — Они предположили, будто Алан знал, что я работаю на полицию Нью-Йорка, и не хотел, чтобы я задавал кому-либо в городе вопросы о случившемся с его супругом.
Ник помедлил, сделав большой глоток пива, затем шмякнул кружку обратно на стол. При этом он расплескал немного пива себе на пальцы, но не попытался их вытереть.
— Но видишь ли, тут есть кое-что странное, Брик, — сказал Ник. — Алан Риксон казался искренне удивлённым, когда я впервые явился к нему в дом… но он совсем не выглядел обеспокоенным, пока мы не начали задавать определённые вопросы о пяти жертвах в Нью-Йорке. Думаю, он вообще не волновался из-за меня… наверное, потому что считал меня тупым бойцом, которого легко можно убедить в том, что он, Алан, абсолютно невиновен и никак не причастен к случившемуся с его мужем в Нью-Йорке.
Ник помедлил, затем пожал плечами, всё ещё изучая настороженные глаза Брика.
— Видишь ли, я заметил, что люди ведут себя так со мной… причём это участилось с тех пор, как я начал драться. Уинтер называет это моё лицо «прикинуться тупеньким щеночком». Мириам Блэк называла это игрой в «Коломбо»… сродни тому старому детективу с телевидения, который вечно строил из себя безалаберного типа, чтобы люди недооценивали его и рассказывали слишком много…
Губы Брика поджались.
— Хочешь сказать, я достаточно глуп, чтобы посчитать тебя тупым, Наоко? — тихо прошипел он.
Ник рассмеялся.
— Ты? Нет. Я бы никогда не обвинил тебя в этом, Брик. Ни в жизни, — весь юмор ушёл из его глаз и голоса. — Но Алана Риксона? Определённо. Думаю, он и не осознавал, что у меня есть мозги, пока не рассказал мне слишком, слишком много. Затем он запаниковал. И именно поэтому он натравил своих ручных вампиров на Даса… затем на Уинтер.
Помедлив, Ник добавил.
— Поэтому я думаю, что он ни за что бы не сумел провернуть то нападение в отеле. Это были профессионалы, Брик. Сделали дело и ушли. Ничего на камерах. Никаких следов от их пребывания там. Они не навредили мне… если не считать изъятия яда… а ведь могли бы. С лёгкостью. Они покинули место до того, как доставщик еды в номер, Саймон…
Ник помедлил, чтобы махнуть в сторону миниатюрного парня за баром, и Саймон густо покраснел и помахал в ответ, весело улыбаясь.
— …нашёл меня на полу. Сразу после того, как привёз тележку с ассортиментом пакетиков крови, которые я заказал после боя той ночью.
Последовало молчание.
Первые несколько секунд Брик лишь смотрел на него.
Затем взгляд его хрустальных глаз скользнул в сторону.
Он показал жест проходившей мимо официантке, и она тут же подошла, бодро улыбнувшись ему.
— Вы что-то хотели, сэр?
— Джин-мартини, — сказал вампир. — С шестью оливками. И самую свежую первую отрицательную.
— Конечно, сэр. Сейчас всё будет.
С Бриком она вела себя деловито, почтительно… почти испуганно.
Как и Ник, его прародитель тоже вызывал определённые реакции.
Энергия и есть энергия.
— Зачем, Брик? — спросил Ник.
Его прародитель улыбнулся.
— Вот что ты хочешь знать? Зачем?
— Это очевидный вопрос, не так ли?
— Теперь ты будешь обращаться со мной как с дураком, брат? — Брик медленно поднял взгляд, посмотрев Нику в лицо. — После того, как ты только что так красноречиво заверил меня, что никогда так не поступишь?
Когда Ник нахмурился, Брик едва слышно цокнул языком.
— У тебя есть теория на этот счёт, брат. Я бы хотел её услышать.
Ник помрачнел ещё сильнее.
И всё же его прародитель не ошибался.
Выдохнув с раздражением, смешанным с какой-то капитуляцией, Ник пожал плечами.
— Ну. Ты явно хотел, чтобы я покинул Сан-Франциско.
— Явно, — согласился вампирский король.
— Дело явно было не в бое, поскольку тогда ты бы сделал это, пока я ещё был на Манхэттене. Так что ты не возражал против моего приезда сюда, понимая, что я несколько дней буду драться на ринге, а потом вернусь в Нью-Йорк к жене.
Брик откинулся на спинку кожаного дивана, давая пространство для официантки, которая положила на влажный стол коктейльную салфетку, затем аккуратно поставила мартини Брика. После этого она положила круглый подогреватель крови и ещё аккуратнее поставила на него бокал первой отрицательной.
— Вам нужно что-нибудь ещё, сэр?
— Нет. Всё великолепно. Благодарю, кузина.
Она покраснела, явно польщённая вопреки страху.
— Не стоит благодарности. Дайте знать, если что-то понадобится, — на сей раз Ник был для неё лишь запоздалой мыслью, поскольку она покосилась на него только напоследок. — …Вы оба.
Ник слегка усмехнулся, но лишь кивнул в знак благодарности.
Когда она ушла, он посмотрел обратно на своего прародителя.
— У меня не складывается впечатление, будто ты не хотел, чтобы я помогал Морли с расследованием убийства, — добавил он. — Или будто ты не хотел, чтобы я помог тебе расправиться с последними поставщиками того искусственного яда, работающими в Европе, Сан-Франциско и России…
— И в Нью-Йорке, — перебил Брик. Он поднял палец, глотнул первой отрицательной, затем опустил бокал. — И ещё в Майами. Хотя большая часть работы с братьями и сёстрами в России ещё впереди, это правда, — добавил он с улыбкой.
Ник не улыбнулся в ответ.
Он поколебался, глядя на своего прародителя.
Его челюсти сжались, пока он продолжал смотреть.
— Задай этот вопрос, Ник, — ровно произнёс Брик. — Просто спроси. Тебе этого явно хочется. Ты зашёл так далеко… можно и спросить.
Ник сглотнул.
Он был вампиром, так что в этом не было необходимости.
Но он всё равно сглотнул.
— Это не наш мир, — сказал он.
Брик выгнул бровь.
— Это не похоже на вопрос, любовь моя.
— И всё же я спрашиваю, — прорычал Ник. — Это не наш мир. Мири и Блэк не покидали Землю, — он сглотнул, уставившись на своего прародителя. — Мы её покинули. Ведь так?
Брик уставился на него, и его хрустальные глаза оставались неподвижными.
— Почему ты так решил, любовь моя? — спросил он, сделав ещё один глоток крови.
Ник ощутил, как его челюсти медленно сжимаются.
— Потому что я практически уверен, что здесь, на этой версии Земли жил другой Ник Танака, — ответил Ник. — Тот, у которого была жена по имени Клэр… и четверо детей… и он умер человеком, в окружении человеческой семьи, которая его любила. И я почти уверен, что на этой версии Земли его потомки до сих пор живут в доме на Потреро-хилл… в доме, который выглядит в точности как дом моих родителей, но не является им и никогда им не был. Особенно учитывая тот факт, что дом, в котором жили мои родители, несколько сотен лет назад перестал существовать на нашей версии Земли…
Ник не мог больше говорить.
Он мог бы рассказать ему о вампире на арене после его первого боя.
Он мог бы рассказать про парнишку из дома на Потреро-хилл, про странные проблески воспоминаний, про ощущение, будто это его город, но в то же время нет, про странное сюрреалистичное чувство, которое не покидало его с момента приезда сюда. Но он не стал всё это говорить.
Вместо этого он растерянно умолк.
Как только он это сделал, воцарилось молчание.