Ведьмин ЛЕС (СИ) - Политова Анетта. Страница 18
— Я просто пыталась помочь… — развела руками Лотта. — А люди любят интерпретировать увиденное по своему и преподносить эти самые домыслы, как истинное положение вещей.
— Что есть, то есть… — улыбнулась Этер и ее лицо необычным образом преобразилось. Она словно помолодела на несколько лет.
— А еще…
— Ого, сегодня день шокирующих открытий!
— Да, и для меня тоже, — призналась хозяйка леса. — Ваши глаза… Во время повышенного возбуждения, они светятся в темноте. Вы за собой не замечали странностей?
— Ох… — жена мэра сделала шаг назад. — О каких именно странностях идет речь? — на всякий случай уточнила она.
— Ну, не знаю… Может, любите мясо с кровью или побегать… под луной?
Женщина задумалась.
— В полнолуние мне очень плохо… Иной раз я сама не своя… хоть вой.
— Что вообще твориться в этом городе? — в сердцах вопросила ведьма. — У вас похоже тоже оборотни в крови.
— Я ничего не понимаю… — уперлась спиной в дверное полотно жена мэра. — Что значит «тоже»?! Какие еще оборотни?!
— Вы — волчица!
Этер открыла дверь и выбежала из зала переговоров. Шарлотта решила, что не стоит ее догонять, пусть женщина разберется в себе, примет свою сущность.
В любом случае эта информация для нее уже ничего не меняет. Жила же она как-то до сегодняшнего разговора?
Вдруг в кабинет ворвался взволнованный Артемий.
— Этер, дорогая, ты все не правильно поняла, — его лицо было бледным, как полотно.
— Господин мэр, мы уже поговорили с миссис Варток, — ведьма с ухмылкой посмотрела на него. — И ваша жена ушла… домой, наверное, — она прикрыла улыбку. — Все хорошо, даже лучше, чем могло было быть.
— Тебе смешно? — рыкнул мужчина.
— Очень, — Шарлотта уже открыто улыбалась.
— Вот, кто не будет тебе спуску давать, так это твой будущий властный супруг.
— Да ладно… Я вам тоже не завидую. Этер — оборотень… Вы не учуяли? Столько лет вместе…
— Нет. Мне с ней было всегда хорошо, словно она моя родная душа.
— Истинная пара? Возможно… — задумалась ведьма. — Значит, она вас все равно бы не бросила. Понапрасну вы переживали.
— Коварные женщины, — хлопнув дверью, градоправитель вышел.
ГЛАВА 21
Зазвонил кристалл связи.
— Привет, родная, — знакомый приятный баритон заставил ведьминское сердце биться чаще, а в душе появиться радостному огоньку, словно свечка зажглась.
— Привет, Бенджамин, — Шарлотта улыбнулась.
— Как все прошло? Как принял известия Филли?
— Все нормально.
— А что мэр сказал?
— Вроде бы рад, что мы договорились, однако…
— Что? — не понял сомнений своей возлюбленной ведьмак.
— Ах, все остальное при личной встрече! — отмахнулась Шарли, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно непринужденнее. — Все просто замечательно. Не стоит волноваться.
— Ну и славно. Как насчет обеда?
— Приезжай, в кафетерий напротив, там подают потрясающие пироги и тортики.
— Лечу на крыльях любви!
Шарли нравилось его настроение, но она не поняла этих маневров с лесом. Вроде бы господин Локфорд обещал договориться с королем, а тут зашел разговор о разделении лесного массива на равные части. Так дела не делаются!
Шарлотта сидела в кафе и ждала Бена.
Он зашел, осмотрелся и направился к ней. Такой красивый, высокий и статный. Почти родной… Лотте хотелось бы уже раскрыть перед ним душу, но что-то мешало. Не смотря на то, что они сблизились, между ними еще оставалось много недосказанностей и тайн. Каким-то шестым чувством на уровне интуиции ведьма понимала, что и жених до конца все о себе не рассказал. И это ей не нравилось.
— Как я соскучился, — он нагнулся и поцеловал ее.
Подошел официант.
— Что будете заказывать, мисс Шарлотта? Господин Локфорд?
Ведьмак сделал заказ.
Со странным выражением лица официант ушел, даже не предложив ведьме ее любимый вишневый пирог.
Однако сам заказ принес довольно быстро.
— Спасибо, — Шарли с благодарностью улыбнулась молодому человеку. Она не могла не пометить: — Сегодня прямо-таки быстрое обслуживание.
Официант улыбнулся:
— Вам как постоянному клиенту, госпожа ведьма, и вам, господин Локфорд.
— Мой будущий муж, — гордо сообщила брюнетка.
— Что ж, поздравляю, — он быстро все расставил на столе и торопливо ушел.
— Ты разбила парню сердце, — прокомментировал стремительное бегство работника кофейни ведьмак.
— Не говори глупости, — отмахнулась Шарлотта и принялась за десерт. Сегодня, впрочем, как и всегда, он был великолепен.
Шарлотта и Бенджамин весело обедали, не замечая ничего вокруг. Она решила не портить встречу разбирательствами по поводу своей территории. А отложить разговор, когда они будут наедине. Свидетели им ни к чему.
Стоило двери дома ведьмы закрыться за спиной входящего гостя. как хозяйка тут же на него накинулась с вопросом:
— И как это понимать? — подбоченилась она.
— Ты о чем? — сделал невинную заинтересованность на лице ведьмак.
— Сегодня днем я приезжаю в мэрию, а там узнаю, что по "доброте душевной" ты согласился забрать у меня только половину леса. Твоя щедрость не знает границ, а лицемерие… Что скажешь. женишок?
— Шарли… — руки Бена опустились. Я вместе со всеми членами ордена подписал петицию королю. дабы он более не рассматривал территорию Ведьминого леса в качестве удобных земель для переселения магически одаренных женщин. Но…
— Ах вот как! "Но"?!!! Кажется, сейчас прольется чья-то кровь. а одной свадьбе не бывать..
— Дорогая…
— Не смей меня так называть! — негодуя, выкрикнула лесная колдунья.
— Король поддержал меня и прошение! — в свою очередь громко проговорил ведьмак.
— Что-то не похоже!
— А на следующий день пришел Артемий Варток и заявил, что обстоятельства изменились, он готов аннулировать договор с тобой.
— ЧТО??? — Шарлотта не верила своим ушам.
— Да, твой замечательный и верный друг предал тебя ради какого-то нового владельца, который недавно заявил права на заповедную зону.
— Вот. значит. где пропадал господин Варток… В столицу на прием к Его величеству ездил. И молча, за моей спиной торговался. Думал на тебя все свалить. считал. что я не узнаю, чьих рук дело. А тут я рассказала. что мы женимся… Ситуация, однако.
— Я прощен?
— Пока не знаю… Иди домой. Бенджамин. Слишком много вокруг меня заговором и лжи. думаю пора во всем разобраться самой. иначе я всю жизнь буду сомневаться в близких мне людях. Семью на недоверии не построишь…
— Хорошо, — не стал спорить маг. Я уеду к себе и Сая заберу, если ты не против. Занимайся лесом. Время есть.
— Да, мне нужно докопаться до правды. Я рада. что ты меня понимаешь.
— Я люблю тебя. Шарли. Не сомневайся во мне.
— Постараюсь…
Проводив мужчину, Лотта прижалась к двери и закрыла глаза. Что-то давно назревает. Она это чувствовала с той самой пятницы. Совсем покой потеряла и внутреннее равновесие.
— Ну, Варток! Ведьма разозлилась!
Хозяйка леса в прыжке вскочила на метлу и магия тут же ее крепко зафиксировала:
— В Блэквуд. Переулок Клык, дом 6. — Приказала она.
Все внутри буквально клокотало от злости. Лотта еще никогда не была настолько возбуждена.
Огни дома градоправителя приветливо манили теплым приглушенным светом. Казалось в этом "семейном гнездышке" царит мир и покой, но она не обманулась, помня, что это жилище оборотней, которые тщательно делают вид вот уже много лет, что они — это не они вовсе.
Дверь была открыта. Ведьма осторожно шагнула в холл. прислушиваясь к голосам. но в помещении было тихо. На всякий случай Шарлотта призвала магию. хотя в душе понимала, что нападать в доме мера на нее никто не собирается. Страх ледяными щупальцами пробрался под одежду и заставлял чувствовать себя не комфортно, не давая расслабиться, обостряя все существующие инстинкты.