Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария. Страница 61
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
— Предлагаю всем разойтись? — Эдуард. — Чтобы там ни было, — он кивнул на середину озера. Там вдалеке что-то мерцало. — Оно должно там и остаться. Оно принадлежит роду…
И если его правильно использовать…
Эту мысль юноша прогнал.
Правильнее думать, если с ним договориться. Ведь такой старый артефакт уже почти живое существо. И ему обязательно что-то нужно. Не сильно страшное или важное для человека, ведь как-то договаривались же прошлые поколения! И он договориться!
Да если он преподавателей заболтать умудрялся, что они ему зачеты ставили (правда, чаще всего приходилось оперировать не словесными аргументами, а папиным кошельком и связями, но это мелочи), то и с артефактом каким-то разберется.
И даже истеричная кузина ему не помешает.
Вот стоит тут, пылает от гнева, ножкой притопывает.
Матильду младший лорд Ленгфорд не любил. Слишком много злости и обиды, чтобы она не обращала внимания на мелочи и нестыковки.
И был бы больше рад увидеть здесь Шарлотту, обмануть которую намного проще.
— Как ты сюда попал?! — процедила девушка. Гневно взглянула на сжавшегося Фергуса. На Кристу и Оскара, старательно смотрящих в разные стороны. На обескураженную Джейн, не понятно как оказавшуюся здесь.
— Да вот задержался в парке. И в сумерках, наверное, свернул не туда…
И улыбнулся своей самой обаятельной улыбкой.
Матильда лишь фыркнула.
— В сумерках? — Криста подняла голову от рассматривания камней под ногами. — Как в сумерках? Ведь совсем недавно… Да даже пяти часов еще не было.
Выглядела девушка так, будто ее по каменистой земле протащили. Лицо и руки в ссадинах, платье грязное, из-под порванного подола выглядывает поцарапанная обувь.
— Нет, — барон Эрттон выглядел не лучше. Он вытащил из жилетного кармана часы, откинул крышку и назвал время. — Чай уже был. Недавно.
— Да я лично закат видела! — Матильда ткнула своими часами на шатлене. И даже подсветила, чтобы никто не сомневался.
Стрелки на них неумолимо приближались к десяти.
— Позвольте… — очнулся Фергус. Его часы показывали другое время. Как и хронометр Эдварда. — Скорее всего из-за близости артефакта…
Но Матильда его перебила:
— Как вы надоели со своей теорией! Давайте уже ближе к практике! Я сейчас пойду и посмотрю на это чудо! Я как ни как тоже немножечко Ленгфорд и имею право…
Говорила она громко, полностью уверенная в своей правоте. А вот до воды не дошла.
Не рискнула.
Молния, бьющая прямо под ноги из тьмы, весьма доходчиво объясняет.
— Боюсь, не вы тут решаете, кто и на что имеет право, — Оскар покачал головой.
— Тогда я пойду обратно и вернусь… Вернусь… С кем-нибудь! И тогда…
Назад ей тоже уйти не получилось.
— Видите ли, леди Матильда, — Криста вела себя почти как на светском рауте. — Мы уже пробовали уйти. Тут мы или доходим до артефакта или… — она махнула рукой с кристаллом в сторону груды камней. Те, что побольше и в самом деле оказались огромными валунами. Те, что поменьше — человечьими костьми. — У вас никто из родственников без вести не пропадал? А то тут останки неопознанные.
— Вы слышите? — встрепенулся ученый. — Кто-то идет!
— Сюда! Мы здесь! Ау! — закричала Матильда. — Спасите! Мы тут!
— Сказать ей, что ее не услышат или пусть орет? — Криста все-таки присела на песок. И дернула Фергса, который как-то неуловимо, дюйм за дюймом двигался к озеру. А ему туда нельзя. Он русалок слышит. Еще немного и на щеках и запястьях проявятся те характерные узоры, которыми отмечены все жертвы водных дев.
Или это озеро двигалось к нему?
— Так зачем вы сюда пошли, Криста? — Оскар присел рядом. Без сюртука, где-то потерянного, с перемазанном жилете и с оторванным рукавом рубашки, он все-таки умудрялся сохранять шарм и достоинство. А трость не потерял. Ее набалдашник даже сиял в темноте, как маленький осветительный кристалл.
— А вы?
— Что ж вам дома не сиделось, леди Кристабель, которая не Эванс… — и тяжело вздохнул, а вот в глазах читалось… Хотя, нет, просто игра света и тени, полумрак, мало ли что могло привидеться.
— Эванс это фамилия моей матери, — не смутилась девушка. — Я начала использовать ее с … неважно. У меня сложные отношения с мачехой. Предпочитаю, чтобы меня не ассоциировали с их семьей!
— Я бы хотел узнать об этом, — голос мага был тих, почти шептал. — И о том, как вы оказались в Люнденвике, да еще и здоровой.
— Я много где была! — слишком резко ответила Криста. — А что на счет моего здоровья… Так целители творят чудеса. Правда, берут дорого. — Что это за целители и какую плату они назначают, она предпочла умолчать. — А вы тоже прогуливались и заблудились?
— Мне приказано уничтожить артефакт.
— Но зачем?
— Порой их приказы нелогичны, но… лучше мне это сделать!
Кристабель была полностью с ним согласна.
Но вот беда, артефакт рода Ленгфордов был нужен ей самой.
И тут раздался всплеск.
Еще как нужен!
Да за возможность больше никогда не чувствовать боль в спине она не только его выковыряет, где бы он ни находился, но и чуть ли не в зубах притащит! Даже если придется раздробить все подвальные стены этого дома!
Кристалл освещал стены кирпичного коридора, пол вроде был ровным, но сперва быстро идти девушка опасалась. А потом плюнула на все и почти побежала. Чем быстрее она закончит с этим делом, тем лучше.
И уедет.
Подальше.
От Ленгфордов с их клубком интриг и пакостей. От Амели с ее разгововрами о моде, кавалерах и неожиданных предложениях, которые ничем хорошим не заканчиваются. От вечно веселых обитателей холмов, которые единожды помогут, а потом всю жизнь будут требовать отдавать долги.
От Миранды, с которой хорошо болтать о важном и о глупостях.
От Оскара, с которым просто хорошо…
Коридор закончился внезапно. Впереди просто возникла стена, а потолок исчез.
— Если не назад, то, значит, вверх, — решила Кристабель, прикрепила кристалл к одной из заколок в прическе, прижалась к кирпичам и начала искать пальцами за что бы зацепиться.
Рывок и вверх. Еще раз.
Но как высоко придется забраться? И почему так быстро пропал в сырой темноте пол?
Но думать приходиться не о стенах, которые как-то резко сжались и лаз превратился в узкую щель, а о том, за какую выемку, выбоину или камешек ухватиться в следующий раз, чтобы перенести на нее вес тела, подтянуться и сделать следующий рывок.
Когда перед глазами уже заплясали желтые пятна, Криста выбралась на какую-то площадку.
Вдох-выдох и снова вперед.
Потому что путь вниз она точно не одолеет, а что впереди еще надо разобраться.
Что-то вжухнуло совсем рядом, обдало холодным воздухом и чуть не оттяпало кусок подола.
И снова. Маятником, в другую сторону.
А чуть дальше еще один и еще.
Топоры. Огромные. Лезвия в полтора человеческих роста.
Наверное, острые, но тут уж Кристабель решила не проверять. Тем более, что и за спиной что-то подозрительно задвигалось.
Как камни в пропасть. Сначала шурх, шурх, а потом уже лавина…
— Ритм… — прошептала девушка. — Тут должен быть определенный ритм. Как в танце…
Потому что броситься на лезвие — вариант хороший, но только если у тебя есть клевер с четырьмя лепестками. У Кристы вот не было.
Так что следим, считаем и бежим.
Раз. Пропустить, проскочить. Два. Остановиться. И прыжок. Три. Опять пропустить. И повторить. Снова. И снова. Сдержаться, чтобы не броситься бежать.
И не заорать, когда вместо каменного пола под ногами оказалось качающееся бревно.
Хорошо, что хоть топоры остались где-то позади.
Да что это за дерево было, если его ствол такой огромный? Но не бесконечный. В первые мгновения Криста поверить не могла, что она опять стоит на каменном полу, что он никуда не движется, не рассыпается и никаких топоров, жаждущих снять с нее скальп вокруг не летает. Но шла аккуратно и медленно, но неожиданностью для нее было найти озеро, а там дрожащий Фергус и хмурый Эдуард. А потом и Оскар появился, желающий ее сокровище уничтожить.