Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария. Страница 9
— До нее никто и трех месяцев не работал. А мисс Брукс уже больше года. Хотя постойте, была одна девушка, она только через полгода сбежала от нашего ангела!
— Но почему?
Вот не выглядела милая куколка опасной или больной.
— Да кто ж знает! — и принялся за свою рыбу, но терзать вилкой белое мясо было не так занятно, как развлекать сплетнями новую знакомую. — А вот смотрите, рядом с моим отцом сидит мужчина в потертом сюртуке. Это тот самый Фергус Браун, о котором я вам говорил.
Мистер Браун рассеяно возил по тарелке кусочками хлеба в подливе и словно подсчитывал что-то в уме.
— Вот этого помешательства я понять не могу. Он же думает только о своей археологии! Свитки, древние языки и ничего больше его не интересует! Весьма скучный джентльмен. А еще у нас часто бывают соседи, тогда отец расширяет стол магически!
— Неужели?!
— Да, стол сделан из весьма податливого материала.
— Из какого? — вставила Миранда, заинтересовавшись. — Я о таком никогда не слышала.
— Мрамор, кажется.
— А откуда? — не отставала девочка. — Итальянский хорошо ложится под магию земли. Но слушается действительно сильного дара. Такого, как у Микеланджело.
— О, — кисло скривился Эдуард. — Вы любите искусство?
— Только то, что касается магии, — и уткнулась в тарелку, где в соусе плавал пресный кусок рыбы.
— Милая маленькая леди, — вдруг подал голос искусствовед. — Разве вы не в курсе, что по последним исследованиям, Буаноротти не был магом. Он создавал свои шедевры лишь с помощью своих рук. Таких же, как вот эти, — он повертел своими массивными кистями с толстыми пальцами. — Этому феномену я посвятил одну из своих исследовательских работ, которая … ну была отмечена особой наградой во Флорентийской академии искусств и истории.
— Да ладно, — не сдержалась Миранда. — У него же камень словно дышит, словно его расплавили! Без волшебства такое не возможно! Надеюсь, вы не станете отрицать гений да Винчи!
Джошуа поморщился, а Матильда тут же предложила ему еще один кусочек рыбы, шепча, что если немного подождать, то настанет первая смена блюд и принесут птицу и мясо. А потом цыкнула в сторону Кристы.
— Знаете, воспитание детей, в том числе и подопечных, наша святая женская обязанность!
Кристабель вежливо улыбнулась и обратилась у мистеру Брауну.
— Но вы ведь не специалист по Ренессансу?
— Да, — искусствовед с удивлением посмотрел на свои руки и спрятал их под стол. — Я… я изучаю культуру кельтов… древнюю Британию.
— Обожаю кельтов! — тут же ставила Миранда. С другой стороны стола на нее мрачно смотрел барон Эрттон, но ободренная поддержкой Кристы, девочка была полна решимости выведать все и сразу. Может, она собиралась к концу ужина уже разобраться, кто здесь главный злодей и вообще, что происходит в этом странном доме. — Говорят, вы здесь много интересного нашли?
— Да, — засмущался ученый. — Хозяева были так добры! И благородны, позволив мне… Я даже не смел надеяться на такую удачу…
— Вот он всегда так, — опять шепнул Эдуард. — Если речь подготовит, то говорит вроде даже интересно, а в обычном общении двух слов связать не может.
— И что же из находок вас больше всего впечатлило? — неожиданно поинтересовался Джошуа. Матильда тут же встрепенулась и по-новому посмотрела на Фергуса.
— Конечно же манускрипты! Точнее… Как бы сказать, сами они не очень старые, просто списки с каких-то более древних документов, скорее всего датированных V или VI веком… Но вы ведь понимаете, даже с помощью магии невозможно законсервировать и сохранить все в целости. Нет, я не умоляю значения и важности магии для государства и для короны, но …
— Но Микеланджело магом не считает, — тихо буркнула Миранда с таким видом, будто он ей личное оскорбление нанес.
— О, это довольно интересно, — Матильда ободряюще улыбнулась мистеру Брауну. — Но, может, вы не сочтете за труд рассказать нам о своих находках как-нибудь вечером после ужина? И даже продемонстрировать что-нибудь? Дядя, вы ведь не будете против?
— Отличная идея! — хозяин дома одобрительно кивнул.
— Иногда и в ее голове бродят неплохие мысли, — Эдуард, видно, не сильно любил свое семейство. Или же пытался казаться лучше за счет недостатков других. — Я ничего не имею против того, чтобы девушка хотела замуж. Тем более, что для многих из вас — это единственный способ себя реализовать. Но кузина в своем стремлении перестаралась.
— Ее можно понять, — Криста кисло улыбнулась, а вот Миранда хрюкнула, как поросеночек.
Тем временем на другой стороне стола пришли к выводу, что лекцию и мифах и легендах из старинных манускриптов лучше устроить завтра, но не позже чем через пару дней. Леди Лэнгтон обещала позвать соседей, а мистер Браун обещал показать самые интересные экземпляры, которые могли бы прославить Лидс-мэнор, если хозяева решат пожертвовать эти артефакты в Британский музей, к примеру.
После супа и рыбы наступило время для первой перемены блюд. Перед хозяином появился большой кусок запеченного мяса, перед хозяйкой — птица.
Миранда попробовала и скривилась. Мясо было пресным, почти без приправ.
— Матушка заботиться о своем здоровье и здоровье кузин, — пояснил Эдуард. Как у него язык не отсох, и ведь успевает и все съедать и болтовней гостей развлекать. — Острые и пикантные блюда дамам не рекомендуются. Из-за слабости организма.
— Ваша мать весьма благоразумная женщина! — Криста сама себе удивилась, в ней оказывается много вежливости. Хоть отрезай кусочек да юной некромантке презентуй. А то, видно, ее запас закончился.
— А я слышала, что род вашей матери очень древний и был хорошо известен пару столетий тому…
— Настолько древний, что от него почти ничего не осталось, — Эдуард вздохнул. — Только вот моя мать, да ее племянницы, Шарлотта и Матильда. Родители Шарли и мать Тиль умерли много лет назад, а отец ведет какой-то бизнес в Новом Свете и колониях, но не считает, что там хорошее место для незамужней девицы.
— Так что за род? Или вы не любите об этом говорить?
— Я-то может и не против поговорить, но что сказать-то? Тема не то чтобы запретная, но не поощряемая…
— Вы совершенно правы, молодой человек, — оказывается леди Элизабет обладала великолепным слухом, умудряясь и поддерживать живой диалог с бароном, и вникать в беседу сына с девушками. — Того, что я знаю о своих предках достаточно, чтобы не пытаться узнать больше и не стремиться это рассказывать… — она задумалась, а потом продолжила. — Говорят, дерево без корней сохнет. Но иногда… предки слишком отличились. Так что такие корни не грех и забыть!
Или не рассказать о такой важной детали для проклятия как преступления предков тому, кто хочет и может тебе помочь. Девичья память, старческий склероз. Выберете подходящее, как говорится.
— Вы меня просто заинтриговали, леди Элизабет, — на губах Джошуа появилась тонкая улыбка. — Что же они могли такое совершить, чтобы заслужить забвение от своего потомка?
— Вот мистер Браун недавно в библиотеке рассматривал какую-то старинную книгу с записями о событиях в семействе 17–18 веков, — Матильда тут же поделилась интересной информацией.
— О да, — закивал головой Фергус. — Весьма интересный записи. Но к сожалению, она нуждается в реставрации…
— Но вы ведь нам ее покажете, ведь так?
— Если леди Элизабет…
— Тетя! Вы ведь не будете против!
Хозяйка дома нахмурилась на мгновение, а потом махнула рукой. Нет, не будет.
Тем более, что пришло время убирать все блюда со стола и принести новые. Теперь перед леди Элизабет стояло сладкое блюдо, перед хозяином — пряное, какая-то дичь.
После был десерт — орехи и фрукты, после которого ужин считался законченным. Кристе и Миранде позволили уйти к себе, отдохнуть после дороги. Остальные дамы остались в гостиной. Чтение у них там какое-то планировалось. Мужчины переместились в курильную, велев принести выпивку и острые закуски.
В спальне, которую пришлось делить с этим Эрттоном, Криста сбросила туфли и прошлась босиком по ковру. А когда девушка вытащила из прически шпильки, то стон наслаждения удержать не смогла.