Время Перемен (СИ) - Кураев Анвар. Страница 37
— У себя? — спросил де Куберте часового.
Солдат кивнул и три раза стукнул в дверь.
— Кто там? — послышался голос полковника.
— К вам капитан де Куберте.
— Пропустить.
Часовой распахнул дверь.
За столом напротив полковника сидел офицер, возрастом как его лейтенанты, видно, уже не зелёный дворянчик, а кое-чего повидавший. Люк быстро такое примечал. Седые виски, обветренное лицо, строгость во взгляде.
— Это лейтенант де Фудр, — представил его полковник, — Командир третьего взвода шестой роты, она у нас гвардейская, его взвод и пойдёт.
— Гвардейские роты в каждой дырке затычка, да, лейтенант?
— Не без этого, — улыбнулся молодой офицер, как бы смиряясь со своей участью. А полковник добавил:
— Можете забрать их хоть завтра утром, а переночуете здесь, место я найду.
— Нет, нужно выйти сейчас.
— Капитан, не устраивайте балаган на ночь глядя, — ответил полковник, — Они всей казарме спать не дадут. Завтра поутру спокойно двинете.
— Господин полковник, дозвольте сказать, — вмешался лейтенант, — Мы можем и сейчас выйти, если не снимать четырёх солдат с наряда. За пол часа соберёмся.
— А ночной марш вас не смущает?
— То дело солдатское. Дорога знакомая, луна сегодня яркая, не заблудимся.
— Разрешаю, — полковник повернулся к Люку, — Берегите моих людей и постарайтесь без лишнего кровопролития. Можете быть свободны, господа.
Уже в коридоре капитан пожал лейтенанту руку:
— Благодарю за помощь, господин де Фудр.
— Благодарите здешних ветеранов, они очень бережливо хранят память о той осаде, а вас почитают выше любого полковника. Куда мы, кстати, пойдём?
— В имение Клузо.
— Будем там к утру.
Они спустились и дошли до шестой казармы.
— Дневальный, поднимай третий взвод, — распорядился лейтенант, — Боевое облачение, построение возле казармы.
Солдат зашёл в помещение с рядами двухъярусных коек и проорал лужёной глоткой:
— Третий взвод, подъём! Боевое облачение! Строимся возле казармы!
Те, кто спал, проснулись. Большая часть просто перевернулась на другой бок, узнав, что команда не им, но пятьдесят человек справа от входа повскакивали и принялись суетиться.
— Быстрее одеваемся! — крикнул дневальный скорее по привычке. Люди и так спешили.
Люк оставил их и ушёл к своему отряду.
Сильвио сидел на телеге и глядел в небо, остальные спали — кто привалившись к колесу, кто на досках.
— Подъём! — звонко скомандовал капитан.
Сильвио встал и выпрямился, остальные просыпались и трясли головами со сна. Он подождал несколько секунд, пока придут в себя.
— Идём в имение Клузо, всем проверить снаряжение, может, драка будет.
Ещё сонные солдаты принялись проверять броню. Они плохо соображали со сна, но за годы ратной службы обвыклись, и руки делали всё сами.
Люк взобрался в седло и развернул коня в ту сторону, где уже суетился взвод.
— Шагом марш к шестой, — позвал он своих людей.
Долго ждать не пришлось. Через несколько минут самые медленные вышли из казармы и заняли место в строю. Лейтенант и капитан наблюдали за ними, напустив строгость в лица, как и положено офицерам.
Ещё пять минут спустя взвод стал строем у гарнизонных ворот. Отряд Люка со своей телегой пристроился следом. В ночной тишине заскрипели громадные ворота, в проёме показалась луна.
— Шагом марш! — негромко сказал лейтенант, и колонна двинулась наружу.
Тусклый лунный свет слабо освещал дорогу, но этого было достаточно, чтобы идти, особенно если точно знаешь, куда.
Дорожной пыли совсем не видно, но Люк её чувствовал под копытами лошади. За долгие годы она порядком осточертела ему, но сейчас, после столичной брусчатки, показалась совсем родной.
…
Их никто не ждал. Люди поместья Клузо рассеянно смотрели спросонья, как меж домов движется пропылённая колонна солдат. Только один человек задал робкий вопрос:
— Может, сказать господину?
Но Люк пригрозил ему кулаком, и крестьянин остался стоять на месте. Пять десятков добрых людей при оружии отбивают всякое желание спорить.
Ближе к господскому дому капитан поманил к себе одного из слуг:
— Граф де Клузо в доме?
— Д-да, г-господин…
— Кто ещё с ним? Сколько слуг, сколько благородных?
— Из благородных брат его, оба соседа, ещё госпожа де Клузо, госпожа де…
— Женщины не в счёт, они за оружие не возьмутся. Слуг сколько?
— Человек двадцать, так сразу и не скажешь.
— Держит господин при себе добрых людей?
— Добрых? Ну, я вроде не злой, повариха наша…
— Идиот. Наёмников, солдат, охрану какую держит господин?
— Так на что? Гарнизон вон рядом.
— Понятно. Лейтенант, оцепите дом и чтоб муха не проскочила ни внутрь, ни наружу. И десяток людей мне дайте, да сержанта посмышлённее. Хватит вам сорока человек, чтобы всё перекрыть? Окна тоже надо.
— Хватит, если взвод солдат на нас не попрёт, — ответил лейтенант, — Щётка, ты со своей десяткой идёшь с господином капитаном.
— Есть! Ребята, а ну стройся справа, колонна по два! — тут же откликнулся старый сержант с торчащими в разные стороны усами, будто кто-то специально их растрепал. Он узнал сержанта.
Отряды Люка и Щётки двинулись внутрь. Капитан, завидев слуг, прикладывал палец к губам, мол, тихо тут, не шуметь. Взял одного раззяву за шкирку, притянул к себе и шёпотом спросил:
— Где граф де Клузо?
— В зале они, в покер играть изволят с соседями. А вы, господин, с гарнизона? Что деется-то?
— С гарнизона. Помалкивай, скоро узнаешь. Из залы один выход?
— Два, господин. Тут и наверху, там в зале лестница есть.
— Хорошо, покажешь сержанту первый и второй, — он отпустил слугу, — Щётка?
— Да, господин капитан?
— Ты был со мной в осаде, да? — вспоминал Люк.
— Точно так. Кажный штурм отбил, всё в мою смену приходилось.
— Пятерых оставишь здесь, залу стеречь, ещё пятеро наверх. Как выходы закроете, доложишь. Всех, кто выйдет, вяжите.
— Есть, господин капитан.
Щётка ушёл со слугой, а капитан подозвал своих сержантов. Он хотел лично арестовать графа и боялся, что кто-то выйдет из залы и поднимет шум, пока они готовятся, но всё было тихо.
— Жак, Тиль, Гомес, работаем, как обычно. Зажимаем их клещами, дальше я говорю. Если угроза какая — сразу бейте. Но на сей раз так, чтобы живыми их оставить, это не дуэль. Все всё поняли? Ждём Щётку и вперёд.
Сержант будто и старался идти потише, но солдатская походка всё равно была громче, чем у слуг. Он доложил:
— Все на месте, господин капитан.
— Начинаем. Тиль, твоя тройка вперёд.
Люк наблюдал, как солдаты распахнули двери в залу и стали входить по одному. Господа, увлечённые игрой, не сразу заметили солдат. Продолжали своё «повышаю», «принимается», «каре» и прочее. Они стали оглядываться, когда их уже обступили с двух сторон.
— Я, конечно, слышал, что солдаты азартны, но, чтобы ради покера врываться в господский дом среди ночи, такое вижу впервые, — пошутил самый старший из них. Друзья поддержали его смехом, но смех был нервным и фальшивым: солдаты не врываются в дом просто так.
— Кто из вас граф де Клузо? — спокойно спросил капитан.
— Это я, — ответил шутник, — А кто вы?
Люк успел разглядеть его. Граф был чуть младше на вид, имел безупречную осанку, костюм по самой последней моде, при эспаде с великолепной гардой и изящными ножнами. Несмотря на солдат, он упорно изображал из себя главное сокровище в зале.
«Молодится, словно ему двадцать. Идеальная пара для Виолетты» — тут же пришла мысль Люку.
— Капитан Люк де Куберте.
— Так это из-за вас девять лет назад разорили всю долину? Что-ж вы сидели в своём проклятом гарнизоне? Вышли бы с войском и разбили врагов. Вместо этого позволяли им грабить нас месяцами! Да чтоб вас трое на сковороде жарили.
Если у Люка и оставалось какое-то уважение к этому графу, сейчас оно улетучилось без следа. Он мог ответить, что врагов было в пятнадцать раз больше, и их бы разбили, мог сказать, что приказы запрещают подвергать опасности гарнизоны, или упомянуть о распоряжении маршала держать оборону до их прихода. Только знал, что все слова бесполезны — такие, как граф, убеждены, что гарнизон должен заботиться исключительно об их безопасности и не в силах объять всю ситуацию в целом. Война для них — это лишь пафосные рассказы о лихих кавалерийских наскоках и славных героях, ничего больше. Поэтому капитан просто сказал: